
Онлайн книга «Метро 2033. Британия»
— Почему же вы тут остались? — Для начала я встал, отряхнулся и пошел домой. Первую волну энергии на рассвете я проспал. А когда проснулся, вся моя семья была рядом. — Он потер лицо морщинистой рукой. — Ну, то есть, не то чтобы они действительно были там… Я видел сквозь них, как будто они были проекцией в воздухе. Но я их хорошо слышал. — Наверное, это было ужасно… — с дрожью в голосе сказала Кейтлин. — Да уж. Я целый день пытался привлечь их внимание. Сначала решил, что это я умер, а они продолжают жить, но потом стемнело, они исчезли, и я опять остался один. — Мариус глотнул чаю, обжег губу и поморщился. — На следующее утро я увидел поток энергии… «Утренний стояк», как я его называю… И они появились снова, чтобы в точности повторить все свои вчерашние действия. — С тех пор вы не выходили из города? — Почему? Выходил… Даже поскитался немного пару десятков лет назад. Но все-таки я человек городской, мне в деревне скучно. — Неужели с призраками лучше, чем с живыми людьми? — удивился Юэн. — Ну, с большинством призраков я теперь хорошо знаком. Они меня не трогают. Если приноровиться, можно даже общаться с ними, хотя это странное общение… — Они узнают вас наутро? — Нет. — Совсем как у меня с мужиками… — сухо произнесла Сара из своего угла. Все уставились на нее в недоумении. — Шутка не удалась, — отчеканила женщина и снова посмотрела в окно. — Как вы тут живете? — спросила Кейтлин. — Ну а как я, по-вашему, живу? — ответил старик. — У меня целый город нетронутых домов и магазинов. Заходи и бери, что хочешь и что еще не испортилось. — Наверное, не так уж много осталось, — предположил Юэн, вспоминая разоренные магазины в Глазго. — Это верно. Но я познакомился с Сарой. Я приношу из города полезные вещи, почти как новые, а она пополняет мои припасы. — Неужели больше никто не ходит сюда поживиться? — удивился Юэн, придирчиво осматривая автомат; убедившись, что он чист со всех сторон, мужчина отложил оружие в сторону. — Отчего же? Бывают, что суются. Но либо убегают от призраков, либо погибают от «утреннего стояка». — Что же тут творится на рассвете? — спросила Кейтлин. — Черт его знает… Думаю, в горах над Шеффилдом работает какой-то реактор… Или рудное месторождение… Каждое утро одно и то же: идет поток энергии, и после него появляются призраки. — Похоже, что время тут сломалось, — задумчиво протянула девушка, глядя на старика. — Сколько вам лет? — Ага! — произнес Мариус, невесело улыбнувшись. — Я же говорил: странная девица. — Просто наблюдательная. — Уже за сто перевалило, — спокойно произнес мэр города призраков. Юэн повернулся к Кейтлин: — Как ты поняла, что время сломалось? Чертовски верная догадка! — Догадка ли? — Старик улыбнулся девушке, но та никак не отреагировала на его вопрос и произнесла: — Догадка, Юэн, но не случайная. Я раньше много читала. Всегда выменивала книги, если была возможность. И в одной из них нашла упоминание о месте под названием Бермудский треугольник. Юэн вспомнил, что о нем им рассказывали в школе, еще до войны. — Не помню, где именно он находился, но люди там пропадали и появлялись много лет спустя, совершенно не постарев. — Темпоральный парадокс, — произнес старик. — Что? — удивился Юэн. — Темпоральный — это значит временной. Я тоже много читал на эту тему: квантовая механика, искривления пространства-времени… Ни одна теория не дает объяснений. — Вы что, до войны были профессором? — спросил Юэн, пораженный уровнем познаний Мариуса. — Ничего подобного! — впервые за время их знакомства тот искренне рассмеялся. — Я был пенсионером. Сидел и смотрел, как мир живет без меня, пялился в телевизор… На самом деле, мало что изменилось. — А до того? — Я был столяром-краснодеревщиком. Работал с деревом, делал мебель, — он улыбнулся. — Вы думаете, откуда я знаю про квантовую механику? Юэн молча кивнул. — Нахватался. Дел-то у меня мало: только столярничать, говорить с мертвецами да прятаться от идиотов со станции. Эти слова ошпарили Юэна. — Идиотов со станции? Мариус засмеялся: — Я так и знал, что вам как раз туда и надо! Да, есть тут такое неприятное соседство. Порой суются в город, но в основном сидят на своей станции, охраняют рельсы. Когда-то хотели подмять под себя Шеффилд, но так и не поняли, как тут все устроено. Многие померли в первое же утро, но потом понаехали другие. — Что они тут делают? — Палят во всех, кого не знают. И отправляют в Лондон поезда с рабами. — Откуда вы знаете, что именно в Лондон? — напряглась Кейтлин. — Знал, что ты спросишь. Я по выговору слышу, что они с юга. Сара встала и подошла к ним. — Снегопад прекратился. — Тогда пойдемте, — хлопнул себя по коленям Мариус. — Я так понимаю, вас надо проводить до станции? Юэн кивнул, а Сара добавила: — Можешь считать это частью сделки, если хочешь. — О, для вас это будет бесплатно! Я люблю приятную компанию. — Раз так, — решила женщина, — я, пожалуй, отчалю, пока снова не началась метель. В такую погоду одна я не выберусь. — Не волнуйся, ты успеешь по крайней мере выбраться из Шеффилда, — успокоил ее старик и повернулся к Юэну и Кейтлин: — Берите вещи — и за мной! Они взяли рюкзаки, Юэн закинул за плечо автомат, и Мариус вывел их за собой в темную, холодную ночь. * * * За домами, окружавшими гавань, раскинулись улицы и площади, покрытые нетронутым снегом. Со всех сторон их окольцовывала темная громада города. Здания стояли пустые, но не тронутые войной. Вокруг было много автомобилей: на спущенных шинах, под панцирями из снега и льда, зато с целыми стеклами. Юэну и Кейтлин на минуту показалось, будто они перенеслись в довоенное прошлое, в обычную зимнюю ночь в Шеффилде, еще до того, как мир утонул в огне и боли. Улицы здесь были широкими: по две полосы с каждой стороны, а посередине — трамвайные пути. По этим путям Мариус и повел их на северо-запад. — Раньше тут ходили трамваи, — пояснил он. — Очень удобный транспорт! Конечно, когда на ходу. Вон он, видите? Старик показал на небольшой состав из трех вагонов, темнеющий впереди. Когда они подошли ближе, Кейтлин схватила Юэна за руку, и Мариус вдруг засуетился. |