
Онлайн книга «Обряд на крови»
Конечно, я в меру сил подремонтировал кое-что с помощью нескольких саморезов, проволоки, дешевых ковриков из супермаркета и нескольких катушек изоленты. Это придало моей машинке этакий постмодернистский дух; ну, то есть она смотрелась как произведение художника-авангардиста, выполненное из обломков, оставшихся после обмена ядерными ударами. С другой стороны, теперь внутри моего Жучка очень чисто. Черт, я же говорю, что мой стакан наполовину полон! – Плесенные демоны, – сказал я. – Вашу машину слопали плесенные демоны? – Типа того. Их вызвали из гнили, что наверняка водилась у меня в салоне, и они использовали всю органику, какую смогли здесь найти, для создания своих тел. – Так это вы их вызвали? – Блин, нет, конечно. Подарочек от одного грубияна, с которым я имел дело пару месяцев назад. – А я не слышал, чтобы у вас были громкие дела этим летом. – Жизнь-то не останавливается, приятель. И моя жизнь не вся состоит из сражений с полубогами и воюющими потусторонними народами, из отгадок разных там тайн прежде, чем они меня успеют укокошить. Томас выгнул бровь. – Ну да, она состоит еще из плесенных демонов и зажигательных обезьяньих какашек? – Что я могу сказать? Раз уж слово «магия» кончается на «и-я», приходится и мне этим заниматься. – Ясно. Эй, Гарри, можно спросить у вас еще кое-что? – Смотря что. – Вы правда спасли мир? Я хочу сказать, спасали два последних года подряд? Я пожал плечами: – Типа того. – Говорят, вы укокошили принцессу фейри и остановили войну между Летом и Зимой, – сказал Томас. – По большей части я спасал собственную задницу. Так уж случилось, что мир тогда был примерно в том же месте. – Да, такое в страшном сне не привидится, – кивнул Томас. – А эти жуткие парни-демоны в феврале? Я покачал головой. – Они выпустили на волю довольно жуткую заразу, но это продлилось недолго. Они надеялись, что все это разрастется в один славный апокалипсис. Понимали, что шансы невелики, но попытались все равно. – Как Лот, – предположил Томас. – Пожалуй, да, похоже. Этакий Лотов геноцид. – И вы их остановили. – Я помог сделать это и остался при этом в живых. Впрочем, хеппи-энда не вышло. – Почему? – Мне не заплатили. Ни за то дело, ни за другое. На горящем обезьяньем дерьме я зарабатываю больше. Это неправильно, но это так. Томас усмехнулся и покачал головой: – Все равно не понимаю. – Чего? – Зачем вы занимаетесь всем этим. – Чем – этим? Он поерзал на остатках водительского сиденья. – Воплощением Одинокого Рейнджера. Всякий раз, как вы ввязываетесь в какую-нибудь историю, вам физиономию квасят в кровь, а зарабатываете вы на этом – дай Бог, чтобы на чистку обуви хватило. Живете вы в этой темной, холодной дыре. Живете один. У вас нет ни женщины, ни друзей, и ездите вы на этой помойной жестянке. Жалкая жизнь. – Вы действительно так считаете? – спросил я. – Говорю то, что вижу. Я рассмеялся: – А вы как думаете, зачем я этим занимаюсь? Он пожал плечами. – Все, на что хватает моей фантазии, – это что вы либо полны какой-то мазохистской, закоренелой ненависти к себе, либо просто с катушек съехали. Версию неслыханной тупости всерьез рассматривать не будем из уважения к вам. Я продолжал улыбаться. – Да вы меня совсем не знаете, Томас. То есть ни капельки. – Мне кажется, это не так. Я видел вас в сложных обстоятельствах. Я пожал плечами: – Ну, видели – и что? День или два из целого года? И как правило, когда что-нибудь вот-вот убьет меня, раскатав в труху. – А что? – А то, что на триста шестьдесят три триста шестьдесят пятых моя жизнь совсем другая, – сказал я. – Вам про меня почти ничего не известно. Моя жизнь не сводится к магическому мочилову или креативной пиромании по всему Чикаго. – С последним не поспоришь. Я слышал, несколько месяцев назад вы еще и в Оклахому мотались. Что-то там, связанное с торнадо и национальной лабораторией по изучению ураганов. – Так, оказывал мелкую услугу новой Летней Леди – преследовал одного неотесанного штормового сильфа. Пришлось помотаться там в этих багги, в которых охотятся за торнадо. Видели бы вы лицо водителя, когда до него дошло наконец, что как раз торнадо-то нас и преследует. – Славная история, Гарри, но о чем это все говорит? – Только о том, что вы не имеете ни малейшего представления об изрядной части моей жизни. Скажем, у меня есть друзья. – Охотники за монстрами, оборотни и говорящий череп. Я покачал головой: – Не только. Мне нравится мое жилье. Черт, да если уж на то пошло, мне нравится моя машина. – Вам нравится эта… эта груда металлолома? – Ну, внешне она, конечно, не слишком впечатляет, зато на нее можно положиться. Старая боевая кляча. Томас снова поерзал на прикрывавшем пружины коврике. – Знаете, вы просто вынуждаете меня всерьез задуматься о третьей причине. О неслыханной тупости. Я пожал плечами: – Мы с Жучком умеем надрать задницу. В меру сил наших четырех цилиндров, но умеем. Лицо у Томаса вдруг утратило всякое выражение. – Как Сьюзен? Хотелось бы мне хранить вот такое бесстрастное выражение лица, когда я злюсь. Хотелось бы, но получается неважно. – А при чем тут она? – Вы за нее переживаете. Вы позволили ей стать частью вашей жизни. Она пострадала из-за вас. Она попала в лапы всякой дряни и едва не погибла. – Он смотрел прямо перед собой, на дорогу. – Как вы живете со всем этим? Я начал было злиться, но взял себя в руки. Я покосился на профиль Томаса, высвеченный стоп-сигналом едущей рядом машины, – он изо всех старался казаться бесстрастным, старался сделать вид, будто его ничего не трогает. Из чего следовало: что-то трогает его – очень даже трогает. Он думал о чем-то, очень для него важном. И я догадывался, о чем. О ком. – А как Жюстина? – спросил я. Лицо его совсем застыло. – Это не важно. – О'кей. Но все-таки – как Жюстина? |