
Онлайн книга «Фурии Кальдерона»
— Он в порядке, — сказал Бернард. — Ободрался немного, не в самом лучшем настроении, но с ним все будет хорошо. Исана почувствовала, как на глаза навернулись слезы, и спрятала лицо на груди у брата, обняв его еще крепче. — Ох… О Бернард! Спасибо! Он тоже обнял ее за плечи. — Я здесь ни при чем, — признался он хриплым голосом. — Он сам позаботился о себе и уже шел домой. — Что случилось? Несколько мгновений Бернард медлил с ответом, и она ощутила его неуверенность. — Не знаю точно, — сказал он наконец. — Я помню, как мы с ним выходили вчера, но потом… ничего. Я очнулся в постели примерно за час до рассвета. Усилием воли Исана сдержала слезы, отступила от него на полшага и кивнула. — Последствия заклинания. Провал в памяти. Как у Фредерика, когда тот ноги сломал. Бернард негромко зарычал. — Не нравится мне это. Если то, что говорит Тави, правда… Она склонила голову набок. — А что говорит Тави? Он поведал ей то, что услышал от племянника, и она покачала головой. — Ох уж этот Тави. — Она зажмурилась. — Порой я не знаю, обнимать ли его или бить смертным боем. — Но если на нас и в самом деле напал марат, сестра, дела и правда хуже некуда. Об этом необходимо известить Грэма. Исана прикусила губу. — Мне кажется, с этим нельзя медлить, Бернард. У меня дурное предчувствие. Что-то не так. Он нахмурился. — Что ты хочешь сказать — не так? Она покачала головой, не в силах скрывать огорчение. — Плохо. Неправильно. Не знаю, как это объяснить. — Она глубоко вздохнула и добавила совсем тихо: — Я ощущала такое до сих пор только раз. Лицо Бернарда побелело. Долгое мгновение он молчал. — Я не помню никаких маратов, Сана, — произнес он наконец. — Я не могу идти с этим к Грэму. Его дознаватель сразу же почувствует фальшь. — Тогда это должен сделать Тави, — предложила Исана. — Он еще ребенок. Ты же знаешь Грэма. Он ни за что не отнесется к Тави серьезно. Исана повернулась и несколько раз прошла туда-сюда по коридору. — Ему придется это сделать. Мы заставим. Бернард покачал головой. — Никто не заставит Грэма делать что-то против его воли. Он чуть подвинулся, заслоняя от Исаны свою комнату. — Это слишком серьезно, чтобы зависеть от упрямства Грэма… Исана нахмурилась и вытянула шею, пытаясь заглянуть ему за спину. Не меняя выражения лица, он подвинулся еще. Исана раздраженно вздохнула и оттеснила брата плечом в сторону. — Бернард, — сказала она. — Что делает у тебя в постели эта девица? Брат кашлянул и покраснел. — Исана, когда ты говоришь со мной таким тоном… Она повернулась и посмотрела на него в упор. — Бернард. Что эта девица делает в твоей постели? Он поморщился. — Это Амара. Рабыня, которой помог Тави. Я хотел уложить ее на скамью у огня, но она ударилась в панику. Умоляла меня не оставлять ее там. Шептала, дескать, боится чего-то. Я ей сказал, мол, у нас куда положат, там и лежат, а она лишилась чувств. — Он оглянулся на свою кровать. — Ну, я и принес ее сюда. — К себе в кровать. — Исана! Куда, по-твоему, мне еще было ее относить? — Ты еще скажи мне, будто на самом деле веришь в то, что это заблудившаяся рабыня, которую посчастливилось спасти Тави. — Нет, — признался он. — Не верю. Не сходится что-то в ее рассказе. Сначала он показался вполне правдоподобным, но я промыл все ее порезы, а от боли ничего не дал. Она быстро устала. Почти все время в полуобмороке. — Она ранена? — Ну, не смертельно, если только лихорадка не начнется. Но ранена. Ноги изрезаны о камни, и на плече, похоже, рана от клинка. Она утверждает, будто упала. — Надо же, какая неловкая, — буркнула Исана и тряхнула головой. — Похоже, она не из простых. Может, агент одного из лордов? — Как знать. Она производит впечатление порядочной. Я допускаю, что она может быть и та, за кого себя выдает. Тихий, но отчаянный страх окутал ее. Исана почувствовала дрожь в руках и коленях. — И она по чистой случайности оказалась рядом с ним? Он вздохнул и покачал головой. — Мне это тоже не нравится. И это еще не все. Путники — там, внизу. Трое. Просят убежища на время грозы. — И они оказались здесь как раз сегодня. — Исана поднесла руку к горлу. — Совпадение, конечно. — Может, и так. Она негромко выругалась. — Фурии, Бернард. Вороны и проклятые фурии. В голосе его звучала боль: — Исана… Она остановила его, подняв руку. — Нет, Бернард. Нет. Слишком много всего нужно сделать. Как там Тави? Он крепко сжал губы на мгновение, но все же ответил: — Неважно. Я обошелся с ним сурово. Ты ведь можешь представить себе, как меня бесило то, что я не понимаю, что происходит. Он расстроен. — Вот нам и надо выяснить, что происходит. Надо же нам знать, грозит ему опасность или нет? — Конечно. Что, по-твоему, мне нужно сделать? — Спускайся в зал, к этим путникам. Будь с ними повежливее. Предложи еды. Разуй их. — Разуть? — Пусть кто-нибудь омоет им ноги, — фыркнула Исана, — как это принято в городе. Давай-давай. — Она зажмурилась, лихорадочно размышляя. — Я поговорю пока с Тави. И с этой Амарой. Надо же убедиться, что они не в худшем виде, чем это тебе показалось. — Она измождена, — возразил он. — Похоже, за ней гнались. — Значит, у нее будет меньше возможности солгать, — вздохнула она. — И еще мне стоит спуститься, поговорить немного с этими путниками. Как там гроза? — Ну, не такая ужасная, как вчера, но все равно сильная. Все обойдется, если не выходить из дома, но я на всякий случай созвал всех в зал — так спокойнее. — Хорошо, — кивнула Исана. — Чем больше людей, тем лучше. Не оставляй их без присмотра, Бернард. Не спускай с них глаз. Ладно? — Не буду, — пообещал он. — А что Тави? Он должен знать. Она мотнула головой. — Нет. Он не должен забивать себе этим голову. Судя по лицу Бернарда, он не слишком обрадовался этим словам, но спорить не стал. Он повернулся было к лестнице, но задержался, оглянувшись на свою спальню и на лежавшую на кровати девушку. |