
Онлайн книга «Скромница для злодея»
– Входим быстро. Чем дольше дверь остается открытой… Уит что-то буркнул, оборвав ее. – Мой брат хочет сказать, – произнес Дьявол, – что мы заполняем это хранилище дольше, чем ты живешь на свете, Анника. Услышав свое полное имя, она прищурилась, но дверь отворила. – Ну так заходите. Оказавшись внутри, Ник плотно захлопнула дверь, и они снова погрузились в темноту, но тут девушка повернулась и высоко подняла фонарь, осветив огромное, похожее на пещеру помещение, заполненное глыбами льда. – Сколько сохранилось? – Сто тонн. Дьявол негромко присвистнул. – Мы потеряли тридцать пять процентов? – Сейчас май, – объяснила Ник, стягивая шарф с нижней половины лица, чтобы ее услышали. – Океан теплеет. – А остальной груз? – Все учтено. – Она вытащила из кармана накладную. – Шестьдесят восемь бочонков бренди, сорок три бочонка американского бурбона, двадцать четыре упаковки шелка, двадцать четыре ящика игральных карт, шестнадцать шкатулок игральных костей. Кроме того, коробка пудры для лица и три ящика французских париков, которых нет в списке и которые я намерена проигнорировать, если вы не пожелаете доставить их в обычное место. – Прекрасно, – сказал Дьявол. – От таяния льда ничто не пострадало? – Нет. Все отлично упаковано и хранится в другом конце склада. Уит буркнул что-то одобрительное. – Благодаря тебе, Ник, – сказал Дьявол. Она не стала скрывать улыбку. – Норвежцы всегда остаются норвежцами. – Она помолчала. – Но есть кое-какая странность. На ее лицо уставились две пары темных глаз. – В доках был наблюдатель. Братья переглянулись. Хотя никто не решался воровать у Бесперчаточников в трущобах, сухопутные караваны братьев за последние два месяца дважды пострадали – были ограблены под угрозой применения оружия, едва вышли из безопасной зоны Ковент-Гардена. Подобное являлось частью их бизнеса, но Дьяволу совсем не нравился такой скачок. – Что за наблюдатель? Ник склонила голову набок. – Не могу сказать точно. – Попытайся, – велел Уит. – Если судить по одежде, то из портовых конкурентов. Это представлялось логичным. Множество контрабандистов работали с французами и американцами, хотя ни у кого не было такого безупречного способа импорта. – Но? Она сжала губы в тонкую линию. – Сапоги чертовски чистые для парня из Чипсайда. – Корона? При занятии контрабандой всегда имелся такой риск. – Возможно, – сказала Ник, но уверенности в ее голосе не слышалось. – Ящики? – спросил Уит. – Никогда не видны. Лед перевозится на плоских конских повозках, ящики надежно спрятаны внутри. И никто из наших людей не видел ничего необычного. Дьявол кивнул. – Товар останется тут на неделю. Никому не входить и не выходить. Передай мальчишкам на улицах, пусть присматриваются, не увидят ли кого-нибудь необычного. Ник кивнула. – Уже сделано. Уит пнул глыбу льда. – А упаковка? – Чистая. Для продажи вполне подойдет. – Пусть все лавки в районе, торгующие требухой, получат сегодня же вечером понемногу. Никто не будет есть протухшее мясо, если у нас тут лежат тонны льда. – Дьявол помолчал. – А Зверь пообещал детям лимонное мороженое. Брови Ник взлетели вверх. – Какой добрый поступок. – Все так говорят, – сухим, как песок, голосом произнес Дьявол. – О, этот Зверь, он такой добрый! – Ты собираешься им и лимонного сиропа намешать, Зверь? – усмехнувшись, спросила Ник. Уит что-то пробурчал. Дьявол захохотал и хлопнул ладонью по льду. – Отправь один кусок в контору, хорошо? Ник кивнула. – Уже. И ящик бурбона из колоний. – Ты хорошо меня знаешь. А теперь мне нужно возвращаться. После блужданий по трущобам ему придется принять ванну. Его ждут дела на Бонд-стрит. А еще у него есть дельце с Фелисити Фэрклот. Фелисити Фэрклот, чья кожа в отсветах пламени свечи становится золотистой, чьи карие глаза, большие и умные, полны страха, огня и ярости. И она способна вести словесную дуэль как никто другой, с кем он встречался на своей памяти. Он хотел устроить еще один такой словесный поединок. Дьявол откашлялся, прочищая горло, повернулся и посмотрел на Уита, наблюдавшего за ним с понимающим выражением лица. Дьявол проигнорировал этот взгляд, поплотнее закутавшись в пальто. – Что? Тут чертовски холодно, я замерз. – Это ты решил иметь дело со льдом, – сказала Ник. – Плохой план, – произнес Уит, глядя прямо на него. – Ну, менять его уже немного поздновато. Можно сказать, – с ухмылкой добавила Ник, – корабль уже отплыл. Дьявол с Уитом даже не улыбнулись, услышав эту глупую шутку. Она не поняла, что Уит говорил вовсе не про лед; он говорил про девушку. Дьявол круто повернулся и направился к двери хранилища. – Идем же, Ник, – сказал он. – Неси свет. Она послушалась, и все трое вышли. Дьявол старательно избегал проницательного взгляда Уита, пока Ник запирала двойные стальные двери и выводила их из тьмы обратно на склад. Он продолжал избегать взгляда брата и позже, когда они забрали выстиранное белье Уита и, прокладывая путь по булыжным мостовым, направились назад, в самое сердце Ковент-Гардена, к своим конторам и жилищам, расположенным в громадном здании на Эйм-стрит. Примерно через четверть часа безмолвной прогулки Уит сказал: – Ты устроил для девушки западню. Дьяволу не понравился намек, прозвучавший в этой фразе. – Я устроил западню для них обоих. – Ты все еще намерен соблазнить девицу, буквально вытащив ее из-под него. – Ее, и каждую, что появится после нее, если потребуется, – отозвался Дьявол. – Он самонадеян, как всегда, Зверь. Рассчитывает получить наследника. Уит покачал головой. – Нет, он рассчитывает получить Грейс. Думает, мы отдадим ее, чтобы помешать ему состругать нового герцога с этой девицей. – Он ошибается. Не получит он ни Грейс, ни эту девушку. – Вы, словно две кареты, мчащиеся друг на друга, – прорычал Уит. |