
Онлайн книга «Книжная жизнь Нины Хилл»
– Вау. Тогда да, тебе стоит придерживаться газировки. Он включил поворотник, и Нина забарабанила по полу ногами одновременно со щелчком. – От газировки меня пучит. После этого она плотно закрыла рот и пообещала себе, что больше ничего не скажет. Никогда. – Ну, тогда просто вода, – он искоса посмотрел на нее. – Хотя в пуканье нет ничего плохого. Нина сдержала обещание и ничего не ответила. Вместо этого стала смотреть в окно, наблюдая за уличной рутиной. Бездомные просыпались после дневного сна, чтобы быть начеку в более опасное время, ночью. Хипстеры, одетые, как бездомные, только в более приличной обуви, толпились возле подъездов или ждали попутки, поглядывая в приложение на телефоне и внимательнее, чем когда-либо в жизни, читая номера на машинах. Винные магазинчики сверкали, как в Рождество; их свет лился на влажный липкий тротуар перед входом. Они въехали в ту часть Ларчмонта, где находились жилые дома: фонари здесь были старинными и красивыми, но редкими, стоящими далеко друг от друга. Они остановились возле ее флигеля. Нина не выключила лампу возле кресла, и теперь в окне горел уютный огонек. Отчасти она жалела, что не осталась дома, потому что теперь у нее болела голова, и она даже не победила в сегодняшнем состязании. Нина вздохнула. – Милое гнездышко, – сказал Том. – Спасибо. Нина никак не могла открыть дверь машины, чего обычно с ней не случалось. Том перегнулся через нее, потянул за ручку и толкнул дверь, распахивая. – Помочь тебе найти ключи? – поддразнил он. Она подняла на него глаза и покачала головой. – Да нет, – внезапно до нее кое-что дошло. – Погоди, ты что, бросил команду? Разве вы не должны были играть в следующем раунде? – Должны, – Том пожал плечами. – Но без вас слишком легко победить. Она нахмурилась: – И твои товарищи по команде согласны? Он кивнул: – Они не слишком серьезно относятся к игре. Вообще-то это Лиза вытолкнула его за дверь, чтобы он спросил Нину, не нужно ли ее подвезти, но он решил, что об этом не стоит упоминать, и просто добавил: – К тому же я уверен, квизовый хрен ее перенесет. – Ну ладно. Она велела ногам шевелиться и вылезать из машины, но они не послушались. Тогда она нахмурилась и заставила их – боже, кто вообще рулит этим автобусом? Оказавшись снаружи, она слегка пошатнулась, и Том тут же вылез сам, подошел к ней и поддержал ее за руку. – Да тебе, и правда, нельзя пить, – сказал он, улыбаясь. Она посмотрела на него: – Ты читаешь книги? Он нахмурился: – Конечно. Иногда. – Хорошие? – Ну, да, как мне кажется. – Ты читал Джейн Остин? – Нет. – Курта Воннегута? – Нет. – Трумана Капоте? – Нет, – выражение его лица оставалось невозмутимым, но она видела, что его начинает раздражать этот допрос. – «Гарри Поттера»? – в отчаянии спросила она. – Конечно, в детстве. – На какой факультет ты бы попал? – Не думал. Я же не полный задрот. Она снова пошатнулась и внезапно прислонилась к нему, подняв голову, так что ему ничего не оставалось, как поцеловать ее. Что он и сделал. Легонько, но как следует. – Хочешь зайти? – спросила она, как только их губы разъединились. – Уверена, что мне можно? Я недостаточно читал. Она кивнула и снова встала на цыпочки, притягивая его вниз. Он поцеловал ее глубоким поцелуем, крепко обхватив рукой за талию, но потом отодвинулся и покачал головой. – Нет. Я не пользуюсь опьяненным состоянием винных снобов. Таково правило. – Правило? – удивилась Нина. – Кто сказал? – Я, – он мягко повернул ее и указал на дом. – Иди, а я посмотрю, чтобы ты дошла невредимой. Нина вошла в дом, даже не споткнувшись на ступеньках, после чего сразу же открыла окно и высунулась наружу. Том все еще стоял во дворе. – Привет, – сказала она. Он улыбнулся ей, задрав голову: – Привет. – Спустить волосы? Он покачал головой: – Во-первых, они недостаточно длинные, а во-вторых, я никогда не понимал, почему это считалось хорошей идеей. Почему нельзя просто не отрезать волосы, сплести из них веревки и сделать лестницу? Это не так уж и сложно. – Но и не так романтично. И тогда история была бы гораздо короче. Он пожал плечами: – Да, но этой, как ее там, пришлось бы потрудиться, чтобы сплести лестницу из волос и убежать. – Рапунцель? – Как скажешь, – он повернулся, чтобы уйти, но остановился и снова посмотрел на нее, окруженную светом от лампы. – Мне бы хотелось увидеть тебя снова. Нина царственно наклонила голову: – Я готова над этим подумать. – Смотри, чтобы я не умер от энтузиазма. – Хорошо. – Тогда пока. Он сел в машину и уехал, помахав ей на прощанье. – Пока, – сказала Нина, глядя вслед удаляющемуся свету фар. Потом закрыла окно. – Фил, – сказала она коту, который топтался возле нее в ожидании, когда его покормят. – Кажется, я кое-кого встретила. – Здорово, – ответил кот. – Я голоден. * * * Ехавший в обратную сторону Том достал телефон и позвонил старшему брату, Ричарду. – Кажется, я кое-кого встретил, – сказал он, едва услышал голос брата. – Привет, Том, – насмешливо ответил брат. – Как дела? Ты не заметил, что на дворе ночь? – Я паникую, – сказал Том. – Поэтому звоню. – Еще рано паниковать, если вы только встретились. Подожди, когда вы несколько раз переспите, а потом окажется, что она совершенно невменяемая, и тебе придется искать способ от нее избавиться. Вот тогда и начнешь. Том сказал: – Слушай, мы с тобой разные люди. Я стараюсь выяснить их психологическое состояние прежде, чем с ними спать. В голосе брата послышался сарказм: – Да? А как же Анника? – Это было исключение. У каждого правила есть исключения. – Но не с каждой женщиной приходится просить запрет на приближение. – У нее были красивые волосы. – До тех пор пока она их не сбрила и прислала тебе по почте. |