Книга Дом падших ангелов, страница 63 – Луис Альберто Урреа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом падших ангелов»

📃 Cтраница 63

– Что, папа так сильно не любил Шер?

И оба скорчились от хохота, хотя Старший Ангел и ругался сквозь смех и приговаривал «Ничего смешного!».

– Очень даже смешно.

Старший Ангел стукнул Младшего подушкой. Перевел дух, хлебнул своего тамаринда. Безумная, зловещая улыбка, воспаленные глаза, как центры мишеней. Налитые яростью.

– Брат, – пробормотал Младший Ангел, вытирая глаза, – это лучшая история, что я в жизни слышал.

– Я старался быть добрым с моим мальчиком.

Младший Ангел мог только кивать, он боялся снова залиться смехом.

– Скажи, – продолжал Старший, – я сделал для тебя хоть что-то хорошее?

– Ты давал мне книги, – не раздумывая ответил Младший.

– Да. Книги – это хорошо. Я давал тебе хорошие книги.

– И плохие тоже.

– Верно. Но плохие книги – это тоже хорошо, дружок. Лучше, чем вообще без книг.

– Я их до сих пор храню.

– Ah, bueno. А что было самым лучшим? Помимо книг, которые я тебе давал?

Младший Ангел потер глаза ладонями, провел рукой по лбу, отбросив назад челку.

– Однажды утром, – начал он, – ты позвонил мне и сказал, что скоро за мной заедешь. И чтобы я предупредил маму, что нас не будет весь день. Таинственно. Не то чтобы ты часто забирал меня. Ты не сказал зачем, но велел захватить куртку. Вскоре ты явился. Вместе с Ла Минни. Совсем малюткой тогда. И мы уехали. У тебя с собой были сэндвичи с сыром и ветчиной.

– О, болильос![274] – просиял Старший Ангел.

– Точно. Сыр и ветчина в болильос, с чили и майонезом. И мексиканская пепси.

– Мексиканская вкуснее.

– И мы поехали на восток, в горы. И вершины были в снегу. У себя в Сан-Диего мы никогда не видели снега. И ты сказал: «Мы будем играть в снежки».

– И мы так и сделали.

– Так и сделали. Ага. Снега там выпало не больше дюйма. Мы выскочили из машины, и соскребали его с земли, и бросались снежками в Минни. А она расплакалась. А потом мы сели в машину и поехали домой.

Они еще немножко посмеялись.

– Да, – удовлетворенно хмыкнул Старший Ангел, – это хорошо. А теперь расскажи мне о самом плохом.

– Ну брось.

– Говори, брат. Это на пляже?

– Нет.

– А что?

– Это произошло в тот год, когда папа умер. У нас ничего не было. Знаю, знаю – никакого сравнения с вашими страданиями, бла-бла-бла. Но у нас вообще ничего не было. Ни машины, ни денег. Ни крошки еды. Ничего не напоминает, а? И тут Рождество, и мама не знала, как же быть с подарками и рождественским обедом. И вдруг позвонил ты. Это вообще в твоем стиле, внезапные телефонные звонки.

– Знаю, – вздохнул Старший Ангел.

– Ты сказал: «Не волнуйся ни о чем. Я твой старший брат».

– Точно, помню.

– «Я – патриарх».

– Угу.

– Ты сказал: «Мы заедем за вами утром на Рождество». Ты, блин, пообещал, что устроишь нам настоящее мексиканское Рождество. Семейное.

– Да.

– «Не покупайте окорок, – сказал ты. – Ни о чем вообще не тревожьтесь. Перла приготовит такой обед, пальчики оближешь». И мама расплакалась от радости. Такое было облегчение.

– Прости.

– Нет, погоди. Ты сам просил, так что слушай. Ты так и не появился. Мы встали ни свет ни заря, и все утро слушали рождественские песни, и пили кофе, и обещали друг другу, что обязательно подарим подарки в следующем году. Да? А ты так и не приехал.

– Прости, пожалуйста.

– У нас нашлось немного хлеба, мы поджарили его. Конфитюр еще – у мамы всегда был конфитюр. Она считала себя француженкой. Ненавижу конфитюр. Негусто, да, но мы уговаривали себя, что оставляем место для роскошного пиршества у Перлы. И когда пробило пять часов, я не выдержал и позвонил. Спросил: «Когда ты приедешь?» Ты помнишь, что ты сказал?

– Да. Я сказал, что очень занят и не могу заехать за вами.

– Ты сказал, что заезжать за нами – слишком много хлопот.

Старший Ангел уставился в стену.

– И что ты сделал?

– Вытряс свою копилку. Обыскал мамину сумочку. Потом прошел пешком милю до «Севен-Илевен», купил маленькую баночку консервированной ветчины и банку кукурузы. Господи! Чистый Диккенс.

– Спасибо, что рассказал.

– Да это дела совсем давние, седая древность.

– Для меня – нет.

– Все в порядке. Ты хороший человек.

– Я плохой человек.

– Я тебя прощаю.

Старший Ангел всхлипнул.

– Эй! Посмотри, сколько людей тебя любят. Посмотри, скольким ты помог.

– Те, кто творит добро, хотят всего лишь искупить свои грехи.

В комнате появились Минни с Перлой.

– Почему ты плачешь, папочка?

Уткнувшись в одеяло, он избегал ее взгляда.

– Mi amor, – волновалась Перла, – вы закончили драться?

– Кто победил? – тут же спросила Минни.

Мужчины дружно подняли руки.

– Ya es hora![275] – постановила Перла. – Пошли резать торт.

– Время резать торт, пап.

Он вытянул дрожащую руку:

– Подожди минуту.

Пджди.

– Флако… – произнесла Перла.

– Флака, un minuto, si?

Женщины нехотя оставили их наедине.

Старший Ангел выбрался из подушек, сел ровнее.

– Я поступал еще хуже, – объявил он. – Я столько гадостей сделал в жизни.

– Прекрати.

– Мы с Мэри Лу забрались в ваш дом. Ты был в детском саду. А папа и твоя мать – на работе. Мы расколотили молотком все ее украшения.

– Что?

– А потом изрезали ножницами все ее наряды.

У Младшего Ангела изумленно отвисла челюсть.

– И оставили все так, чтобы она увидела.

– Ты…

– Да. А папа хранил в сигарных футлярах серебряные четвертаки и даймы. Я их забрал.

– Я…

– Вот теперь скажи мне, какой я хороший человек.

Попугай

Братья лежали бок о бок, перебирая воспоминания. Куча дефектных картинок. Как будто открыли коробку со старыми фотографиями, каждая из которых выцвела и потрепана. Но одно идеальное воспоминание они все же сохранили. Радостное, непристойное, их личную тайну, которую они берегли как священную реликвию. Похоже, настал момент, когда она им пригодилась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь