Онлайн книга «Герцог моей мечты»
|
– Мне пора переодеться. Моя маскировка по-прежнему в сундуке? – Да, – хихикнула Фиона. – Если только горничная не приняла твою одежду за тряпки для пыли. – Упаси Господь, – заулыбалась Лили. Эти переодевания были одним из любимых моментов в ее работе. Лили, Фиона и их подруга Софи решили: никто не должен узнать, что именно они – создательницы «Реванша дебютантки». Хотя колонка пользовалась бешеной популярностью, многих она возмущала – аристократы считали советы в ней слишком скандальными, откровенными и правдивыми. А потому никто не знал, что к этим статьям имеют отношение три подруги. Стоит кому-то шепнуть об их причастности к колонке, и это уничтожит их репутацию. Пока Лили и Софи не выйдут замуж, подругам не хотелось стать изгоями в приличном обществе и опозорить свои семьи. В особенности пока не расскажут девушкам Лондона все, что хотели сказать. И потому раз в неделю Лили принимала меры предосторожности и переодевалась, чтобы отнести последний текст для колонки в редакцию газеты. Редактор считал ее просто тощим мальчишкой-разносчиком, а не автором скандальной колонки. Лили поспешила в гостевую спальню, где она ночевала, когда навещала сестру и зятя, и открыла сундук у изножья кровати. В уголке были спрятаны короткие мальчишеские штаны, потрепанная белая рубашка, сюртук с залатанными на локтях рукавами, носки, сапоги и шляпа. Она расстегнула платье и сбросила темно-зеленый шелк с плеч, потом избавилась от нижнего белья и туго перевязала грудь длинным куском ткани. Она втиснулась в штаны, досадно облегающие сзади, но с этим уже ничего не поделаешь. Рисунок Фионы Лили засунула в карман – на удачу. И через несколько минут уже стояла перед высоким, в полный рост, зеркалом, тщательно пряча под шляпу последний выбившийся локон длинных темных волос. Маскарад завершился. Из зеркала на нее смотрел парнишка лет четырнадцати, худой и с гладким лицом. Если не поднимать голову и шагать уверенно, никто не догадается, что она женщина, а тем более автор «Реванша дебютантки». И никто уж точно не подозревал, что она мисс Лили Хартли, сестра графини Рэйвенпорт и богатая наследница. Наслаждаясь свободой и удобством брюк, Лили перекинула через плечо кожаную сумку и поспешила вниз, в гостиную. – Я готова, – объявила она, ожидая увидеть только Фиону. Но когда она вошла, ее поприветствовал Грэй, впрочем, с некоторым сомнением в голосе: – Лили? Зять попятился и наклонил голову, чтобы рассмотреть ее лицо под полами шляпы. – Это я. – Она приподняла мысок и отвесила театральный поклон, а потом улыбнулась. – Рада тебя видеть, Грэй. Граф хмыкнул и провел рукой по волосам. – Сестры Хартли, как всегда, заняты обычными проделками. Но пока Фиона не упомянула, я не знал, что ты собираешься у нас погостить. – Это же не проблема? Фиона и Грэй никогда не обращались с ней как с гостьей, давая понять, что Лили может оставаться у них, когда пожелает. – Разумеется, нет, – заверил он, но Лили показалось, что он чего-то недоговаривает. Фиона заломила руки. – Грэй только что сообщил, что надеялся сделать мне сюрприз, устроив небольшое путешествие. Он хочет взять меня с собой в Шотландию… Но я уже ответила, что об этом не может быть и речи. Мы с тобой собирались провести пару недель вместе, как настоящие сестры, так и поступим. Лили изобразила улыбку, чтобы никто не вообразил, будто она разочарована. – Романтичная поездка в Шотландию! Фиона, не говори чепухи, конечно же, ты поедешь! А как же иначе? Иди наверх и собирай вещи, я настаиваю. Я знаю, что ты хочешь поехать, так поезжай. – Но мы так хотели провести это время вместе, нам нужно кое-что обсудить. Лили только отмахнулась. – Для этого еще будет время. – Она помолчала, всмотревшись в лицо сестры. – Или это что-то срочное? – Нет, – прикусила губу Фиона. – Ты точно не возражаешь? – Конечно нет! – ответила Лили. В конце концов, у нее полно дел с «Реваншем дебютантки». За несколько месяцев колонка стала не просто хобби, а способом разобраться в себе, в своих взглядах и в том, как они соотносятся с ее положением, ее семьей и ее именем. Когда Лили писала, она никогда не оставалась в одиночестве. А кроме того, Лили намеревалась воспользоваться отсутствием сестры, чтобы удивить ее новой студией. Этот маленький заговор она составила вместе с Грэем, которому понравилась идея, и он дал Лили полную свободу в переустройстве библиотеки. Теперь представилась великолепная возможность. – А что насчет «Реванша дебютантки»? – нахмурилась Фиона. – Нужно написать колонки на следующие две недели, а Софи в Брайтоне с тетей. На нее можно не рассчитывать. – Предоставь это мне. – Лили подошла к бюро, взяла несколько рисунков Фионы и спрятала их в сумку. – Ты уже сделала прекрасные иллюстрации, у меня готовы две статьи. Сегодня же отнесу материал для этой недели и следующей. Никаких проблем. – Вот видишь, – сказал Грэй, целуя ладонь Фионы. – Все улажено. Если поедем прямо сейчас, то еще до сумерек окажемся в очаровательной маленькой гостинице. Фиона перевела взгляд с Грэя на Лили и снова начала кусать губы. Лили закатила глаза и широко улыбнулась. – Езжай, – уверенно сказала она. – Ну ладно, – сдалась Фиона, подняв руки. – Признаюсь, трудно противиться идее поехать в романтическую поездку по Шотландии. – Ни одна счастливая жена не отказалась бы от такого, – сказала Лили, помахав им на прощанье. – Поезжайте. – Ты объяснишь маме и папе, куда мы подевались? Ох… До этой секунды Лили и не вспоминала, что отец и мачеха завтра утром собирались отправиться в Бат. Матушка настойчиво утверждала, что минеральные воды творят чудеса со слабым сердцем отца Лили, хотя здоровее он не выглядел. Лили должна была сообщить сестре, что родители вернутся только через две недели. – Вообще-то они решили… – Прошу прощения, что помешал. – В гостиной появился дворецкий Грэя. Он откашлялся. – Экипаж подан, милорд, и ждет вас с графиней, когда вам будет угодно отъехать. – Благодарю, Бернс. – Так что ты там говорила насчет родителей? – спросила Фиона. Лили задумалась. Если она скажет Фионе о поездке родителей в Бат, сестра в ту же секунду отменит собственную, только чтобы Лили не осталась в одиночестве. – Конечно, я сообщу им, куда отправились влюбленные голубки. Фиона с благодарностью ее обняла. – Мы все наверстаем, – поклялась она. – Не сомневаюсь в этом, – бодро сказала Лили. – Могу я тебе кое в чем признаться? – спросила Фиона. |