 
									Онлайн книга «Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы»
📃 Cтраница 205
									| 1 День потухал. На землю сумрак лег, Людей труда к покою призывая. Лишь я один покойным быть не мог, 4 Путь трудный, утомительный свершая. Все то, что предстояло мне вперед — Страдания и обаянье Рая, — 7 То в памяти навеки не умрет… О, музы, о святое вдохновенье! Теперь вы мой единственный оплот! 10 Запомни, память, каждое явленье, Которое заметил только взгляд! «Скажи, поэт! — воскликнул я в волненье. — 13 Мой путь тяжел, в пути препятствий ряд… По силам ли мне подвиг предстоящий? Ты описал, как раз спускался в Ад 16 Герой Эней
[9], тогда еще носящий Людскую плоть, и вышел невредим: Сам вечный Бог, на свете зло разящий, 19 Всегда стоял защитником над ним И чтил родоначальника в нем Рима; И знаем мы — на этот славный Рим 22 Сошло благословение незримо… Святынею, источником добра Да будет град, где власть неутомима 25 Наместников святителя Петра!.. Спустился в Ад Эней, тобой воспетый, В нем не нашедший смертного одра, 28 Но знаньем и прозрением согретый, Величье пап из Ада вынес он. Позднее же с земли печальной этой 31 Сам Павел был на Небо вознесен, Где стал опорой нашего спасенья. Но я — тяжелым подвигом смущен, 34 Я трепещу за дерзкие стремленья. Я не апостол Павел, не Эней, — Избрать их путь кто дал мне позволенье? 37 Вот почему являться в мир теней Боюсь с тобой. Уж не безумен я ли? Но ты меня мудрее и сильней: 40 Покорствую тебе в моей печали». Как человек, лишенный воли вдруг, В котором мысли новые сменяли 43 Ряд прошлых дум и помыслов и мук, Так точно я в пути стал колебаться И озирался с трепетом вокруг, 46 И быстро стала робостью сменяться Моя решимость. Призрак мне сказал: «Ты начал низкой трусостью смущаться. 49 Подобный страх нередко отвращал От славных дел. Так тени зверь боится. Но я рассею страх твой. Я блуждал 52 Средь призраков и ждал, когда решится Над участью моею приговор, Вдруг слышу, — я не мог не удивиться, — 55 Святая Дева в тихий разговор Со мной вступила. Счастья не скрывая, Я Деве покорился с этих пор. 58 Как звезды неба нежили, сверкая, Ее глаза и голос так звучал, Как пенье херувимов в царстве Рая: 61 „О, ты поэт, чей гений засиял И будет жить до разрушенья света, Иди! На крутизне пустынных скал 64 Мой друг ждет и опоры и совета, Препятствиями страшными смущен. Иль для него погибло все? Ответа 67 Я буду ждать: он будет ли спасен? Иди к нему и силой строгой речи Да будет от беды избавлен он. 70 Мне имя — Беатриче; издалече Явилась я. Меня любовь вела, Моя любовь с тобой искала встречи: 73 Я помощи твоей с мольбой ждала. В обитель Бога скоро я предстану И там, где гибнет всякая хула, 76 Тебя я славословить громко стану…“ И Беатриче смолкла. Я сказал: „Клянусь, тебе служить я не устану! 79 Ты святости высокой идеал, Ты образ добродетели чудесной! Все радости земли, что Бог нам дал, 82 Доводишь ты до радости Небесной! Тебе легко повиноваться мне… И если бы, о призрак бестелесный, 85 Твою я волю выполнил вполне, То все бы постоянно мне казалось, Что действовал я вяло, как во сне, 88 Что дело слишком медленно свершалось. Твои желанья мог я оценить, Но отвечай: как ты не побоялась 91 В жилище преисподнее сходить Из той святой обители надзвездной, Которую не можешь ты забыть?..“ 94 „Без страха я скольжу над этой бездной, — Сказала Беатриче, — и, поэт, Могу тебе совет я дать полезный: 97 Поверь — когда злых помыслов в нас нет, Нам ничего не следует бояться. Зло ближнему — вот где источник бед, 100 И только зла нам нужно всем пугаться. Благое Небо крепость мне дает, Чтоб не могла страданьем я терзаться, 103 И даже пламя ног моих не жжет. Там в Небесах есть Дева Всеблагая
[10], И ей-то, Всеблагой, стал жалок тот, 106 Кого спасти ты должен, сберегая. И к Лючии
[11] пришла с мольбой она: „Спеши помочь тому ты, дорогая, 109 Которому рука твоя нужна“. И Лючия то место посетила, Любви и сострадания полна, 112 Где я с Рахилью старой говорила, И молвила: „Настал ужасный миг! Что, Беатриче, ты не поспешила, 115 Спасти того, кто в мире стал велик, Любив тебя? Иль ты не слышишь, что ли, Знакомый вопль и о спасенье крик? 118 Не видишь, как жилец земной юдоли В борьбе со смертью грозной изнемог, Которая страшна в безумной воле, 121 Как океана бешеный поток…“ Никто быстрей не мчался для добычи, Никто от бед бежать скорей не мог, 124 Как бросилась сюда я, Беатриче, Покинувши приют святых теней, И одного тебя на помощь клича. 127 Ты даром слова в мире всех сильней, И я в твоих словах ищу опоры…“ Тогда на мне безмолвно, без речей, 130 Она в слезах остановила взоры, И я к тебе на помощь поспешил Не медля, — мне страшны ее укоры; 133 Волчицу я к тебе не допустил И на гору открыл тебе дорогу… Что ж медлишь ты? Иль в сердце не смирил 136 Ты робости напрасную тревогу? Когда три девы в вечных Небесах За жизнь твою мольбы возносят к Богу, 139 Когда во мне, во всех моих словах Находишь ты привет и поощренье, Ужель в тебе не утихает страх?» 142 Как от холодных ветров дуновенья, От стужи наклоняются цветы И утром вновь встают в одно мгновенье 145 Под блеском солнца, полны красоты, Так точно я от страха вдруг очнулся, Воскликнув: «Будь благословенна ты, 148 В чьем состраданье я не обманулся, Ты, бодрость заронившая мне в грудь, Когда мой стан от ужаса согнулся… 151 И ты, поэт, благословенным будь, Исполнив повеленье Девы Рая. С тобой готов начать я смело путь, 154 Желаньем трудных подвигов сгорая. С тобой мне не страшна пучина зол… Веди ж женя, путей не разбирая…» 157 Так я сказал и за певцом пошел. Песня третья Данте, следуя за Вергилием, достигает дверей Ада, куда оба входят, прочитавши у входа страшные слова. Вергилий, указывая поэту на мучения, которые заслужили трусы, ведет его далее. Они приходят к реке, называемой Ахерон, у которой находят Харона, перевозящего души на другой берег. Когда Данте переехал чрез Ахерон, то он заснул на берегу этой реки. | 
Реклама
										
										
									