 
									Онлайн книга «Средневековье. Большая книга истории, искусства, литературы»
📃 Cтраница 207
									| 1 Раскатом грома был я пробужден И от его ударов содрогнулся. Развеялся тяжелый, смутный сон; 4 Раскрыв глаза, кругом я оглянулся, Желая знать, где я, куда попал, И над зиявшей бездною нагнулся: 7 Из бездны гул стенаний долетал До нашего внимательного слуха, — Внизу под нами вечный стон стоял, 10 То грозен был, то замирал он глухо, Была темна той бездны глубина, И если вопль мог долетать до уха, 13 То глаз не мог увидеть бездны дна, Хоть напрягал усиленно я зренье. «Пусть эта пропасть вечная мрачна, — 16 Сказал поэт и побледнел в мгновенье, — Мы в этот мрачный мир теперь сойдем; За мною смело следуй без смущенья». 19 В лице переменился он. О том Заметил я: «Уж если ты бледнеешь, В моих сомненьях ставши мне щитом, 22 Могу ль быть смел, когда ты сам робеешь?» Он отвечал: «В лице, в моих глазах Всех чувств моих читать ты не умеешь. 25 Я чувствую теперь не жалкий страх, Но ощущаю только состраданье К судьбе теней, томящихся впотьмах, 28 Под безысходной карой наказанья. Иди за мной. Наш путь еще далек, Нам медленность не принесет познанья…» 31 И за собой поэт меня увлек К ограде первой бездны непроглядной. Хоть вопль теней к нам долетать не мог, 34 Но самый воздух пропасти той смрадной, Казалось, словно вздохами стонал: То было Царство скорби безотрадной, 37 Отчаянья без боли, где блуждал Сонм призраков — мужчины, жены, дети. Тогда путеводитель мне сказал: 40 «Что же меня не спросишь ты, кто эти Несчастные? Ты должен все узнать, Чем были эти призраки на свете, 43 Пока вперед мы не пошли опять. Так знай: им неизвестно преступленье, Но недоступна Неба благодать, 46 Лишь потому, что таинством крещенья Своих грехов омыть им не пришлось, — Они бродили в вечном заблужденье 49 В те дни, когда в мир не сходил Христос. Их вера до Небес не воспарила. Я сам в незнанье их когда-то рос: 52 Неведенье одно нас погубило, И за него мы все осуждены На вечное желанье за могилой, 55 Надежды, милый сын мой, лишены…» От этих слов тоска мне сердце сжала: Страдать все эти призраки должны, 58 Хоть их чело величием блистало. Кто скажет им, что в будущем их ждет? И я хотел, во что бы то ни стало, 61 Проникнуть тайну Неба и вперед Узнать предел их горького страданья; И так сказал: «Меня желанье жжет, 64 Поэт. Скажи мне: в Царстве наказанья Ужель никто доныне не умел Спасенье заслужить и оправданье 67 За подвиги и славу прежних дел? Ужель никто спасти их не решался?» И отвечал учитель: «Мой удел 70 Еще мне нов был здесь, когда спускался Сюда во мрак Спаситель мира сам И лаврами победы увенчался. 73 Спасен был им наш праотец Адам, И Ной, и Моисей — законодатель, И царь Давид, и старый Авраам, 76 Рахиль, — и многих спас тогда Создатель, И в горние селенья перенес, Прощая их, Божественный Каратель. 79 До той поры до мира вечных слез Ни разу не коснулось искупленье…» Мы дальше шли. И скоро нам пришлось 82 Переходить пространство. Привиденья, Как лес густой, являлись впереди, Неуловимы, точно сновиденья. 85 Оставивши вход в бездну назади, Мерцавший свет во тьме я вдруг заметил, И сердце шевельнулося в груди. 88 Я угадал, что в сумраке был светел Душ избранных особый уголок. «Учитель мой! Я жду, чтоб ты ответил 91 И назвал тех, кому всесильный рок Дал светлую, особую обитель И в бездну тьмы с другими не увлек!» 94 «Их слава, — отвечал путеводитель, — Их пережив, живет до поздних дней, И им за то Небесный Вседержитель 97 Отличье дал в обители теней». И в тот же миг услышали мы слово: «Привет певцу! Привет его друзей! 100 В мир призраков он возвратился снова…» Тут голос стих. Четыре тени шли Навстречу к нам. Страдания немого, 103 Иль светлой, чистой радости земли, Иль затаенной на́ сердце печали — В их лицах прочитать мы не могли. 106 Тогда слова поэта прозвучали: «Смотри, с мечом
[14] вот выступил вперед Певец Омир: царем его считали 109 Поэзии. Гораций с ним идет, А вот Лукан с Овидием. Привета, Такого же привета, как и тот, 112 Что я сейчас услышал от поэта, Они достойны все…» И я вошел В собрание певцов великих света, 115 В ту школу, где над всеми, как орел, Вознесся царь высоких песнопений… Кружок теней со мною речь завел, 118 Приветствуя мой восходящий гений; Вергилий тут не мог улыбки скрыть. Затем, вслед за приветствием видений, 121 Певцами был я приглашен вступить В их тесный круг, и был шестым меж ими. Мы стали меж собою говорить 124 В согласии, как братья. Вместе с ними Я шел туда, где бледный свет мерцал; И с спутниками, сердцу дорогими, 127 Величественный замок увидал, Кругом семью стенами обнесенный; Поток реки тот замок обвивал. 130 И чрез поток, певцами окруженный, Я перешел, как через сушу, вдруг; Чрез семь ворот вступил я, пораженный, 133 На длинный двор, где цвел зеленый луг. На том лугу иные тени были: На лицах их — спокойствие без мук 136 И словно думы строгие застыли. Величием запечатлен их вид; Они почти совсем не говорили, 139 Но мне казалось — голос их звучит, Как музыка. С холма смотреть мы стали Кругом себя, — с холма был нам открыт 142 Весь светлый луг, где призраки блуждали. На множество прославленных теней Мне спутники в то время указали 145 Среди поляны. Видел я на ней Электру
[15] вместе с многими тенями: Вот Гектор, всем известный, вот Эней, 148 Вот Цезарь с ястребиными очами, Вот царь Латин
[18] с Лавинией пред нами; 151 Вот Брут, а вот Лукреция идет, Вот призрак одинокий Саладина
[19], 154 С Корнелией
[22]; вот новая картина: Вкруг мудреца
[23] философы сидят, Ему дивясь и славя воедино; 157 Сидел Платон, с ним рядом и Сократ. Вот тени Диогена, Демокрита
[24]; Вот призраки знакомые стоят 160 Фалеса, Эмпедокла, Гераклита. Вот и Зенон, и он, Диоскорид
[25], В котором знанья много было скрыто; 163 Анаксагор и геометр Евклид, Вот призрак Цицерона и Орфея, Тит-Ливия, Сенеки; вот скользит 166 Тень Иппократа с тенью Птолемея; Вот Галиен, мудрец Аверроэс
[26]… Не в силах передать теперь вполне я 169 Всех предо мной являвшихся чудес И слов не нахожу для выраженья. Перед мной круг спутников исчез. 172 Из светлого приюта в то мгновенье Мой проводник со мной спускаться стал В зловещий, мрачный мир грехопаденья, 175 Где даже воздух самый трепетал, Куда сквозь мрак, который там гнездился, Луч света никогда не западал. 178 И в этот мир с поэтом я спустился. Песня пятая Вергилий вводит Данте во второй, меньший круг Ада. Они видят свирепого Миноса, творящего суд и расправу с кающимися душами грешников и распределяющего их по разным отделам Ада. Казнь за преступную любовь. Франческа де Полента. Ее рассказ. Поэт лишается чувств и падает. | 
Реклама
										
										
									