
Онлайн книга «Последняя чародейка»
Рейн бросилась к осколкам. Голова Фрэнка подскакивала у неё на плече. Она заглянула в дом через разбитое окно, и сникла. Комната оказалась пуста. – Ничего страшного, идём дальше, – сказал Фрэнк. Рейн кивнула и продолжила путь, уложив лиса поудобнее. – Откуда ты столько знаешь, Фрэнк? – спросила она. – Ты Заклинание поиска, значит, разбираешься в тайных путях, но откуда ты знаешь о чуме и Чудодейске? – Когда-то я работал здесь. – Правда? И что ты делал? – Всякое, в основном искал пропавшие книги и чинил перья для Мастеров слов. – Вот почему поисковое Заклинание привело тебя к нам. – Она потрепала его окоченевшими пальцами. – Я-то думала, ты просто оказался неподалёку. Я думала, это Заклинание наделило тебя способностью говорить. Фрэнк повесил ушки. – Значит, ты всегда умел разговаривать? – Не совсем. Я стал таким из-за Заклинания… которое надо мной развеяли давным-давно. – Какого Заклинания? – спросил Том. – Воспоминание не из приятных. Мне бы не хотелось об этом говорить. Том пожал плечами и зашагал вперёд. Чем выше они поднимались, тем холоднее становился ветер. Рейн дрожала, жалея, что осталась без накидки. Она остро ощущала беспросветное одиночество и увядание, которыми было пропитано это место. Мостовая была в трещинах и разломах, из которых торчали сорняки, двери слетели с петель, все дома и амбары прятались под густым плющом. Если они не спасут своих друзей, Пендерин станет таким же. – Из-за чего началась чума? – спросила Рейн. – Если из-за испорченной книги, как в Пендерине, почему Мастера слов не восстановили её? – Они не успели. Им вдруг пришлось восстанавливать сотни книг. Начался такой хаос, люди бежали и роняли книги. Твоей матери повезло, что её книга не пострадала. Не удивительно, что она решила защитить её с помощью Чудодеев. – Всё равно не получилось, – сказал Том. Рейн совсем сникла. – Знаешь, Мелери хранила свою книгу в целости и сохранности целых двенадцать лет. Это настоящее чудо, учитывая, как далеко проникла чума. Они прошли мимо хранилища. У распахнутой двери валялась сломанная деревянная корзинка. Испачканные перья рассыпались на мостовой, а рядом – высохшие пятна тёмно-синих и ярко-красных чернил. Фрэнк горестно взглянул на этот мусор. – Столько чернил пролито зря. – А зачем перья? Разве Мастера слов не создают Заклинания силой мысли? – спросил Том. – Что ты. Мастера слов лишены искры. Они ничего не могут создавать силой мысли, в том числе развеивать волшебные Заклинания. Они пишут от руки, как все люди. То есть все, кроме тебя, Рейн. – Я тоже не умею создавать Заклинания силой мысли, – призналась Рейн. – Сумеешь, если захочешь, – возразил Фрэнк. Рейн покачала головой. Дорога заворачивала. Разросшиеся деревья и кустарники опутали железные ограждения, рассыпая покрасневшие листья на землю. Позади них возвышались трёх- и четырёхэтажные дома; черепица на крыше и дверные молоточки блестели золотом. В конце дороги они остановились у низкой каменной стены. Ветер завывал, ударяя им в лицо. Рейн перегнулась через перила, её волосы развевал шквальный ветер. Далеко внизу, за острыми камнями и валунами, солнце золотило гребни волн, ударявшихся о портовые стены. Рейн поёжилась, радуясь, что между ней и обрывом перила. Она вгляделась в туманный горизонт на западе в поисках розово-серой дымки гор Пендерина. Затем обхватила себя руками. – Как думаешь, что сейчас творится дома? Том покачал головой. – Ничего хорошего. – Как только мы восстановим книгу, всё станет как прежде, – напомнил им Фрэнк. – Не всё, – отрезала Рейн. – Как бы мне хотелось, чтобы кто-то другой был чародеем вместо меня. Том дотронулся до её руки. – Ты ведь не специально уронила книгу. Они простят тебя, я уверен. Она закусила губу. Фрэнк приподнял голову с её плеча. – Оглянитесь. Они обернулись. Том тихо присвистнул. – Я сделал, как вы просили, – сказал Фрэнк. – Привёл вас к Большой библиотеке. В изумлении Рейн вошла в просторный двор, в три раза больше их фруктового сада. Его окаймляли иссохшие дубы, ожившие благодаря тёмно-зелёному плющу. В самом центре вздымалось до небес величественное сооружение из прочного красного камня. Безупречная, идеально симметричная форма. Два длинных ряда арочных окон тянулись на украшенных орнаментом стенах. Центральная лестница вела на террасу и к гигантским двустворчатым дверям с двумя золотыми буквами «Б». Другие золотые буквы обрамляли здание. Но Рейн знала далеко не все из них. – Что это? – спросила она, показывая на них. – Алфавиты всех языков мира, – сказал Фрэнк. Она подняла голову на стеклянный купол. Кроме потрёпанного флага, здание блестело чистотой, будто его вымыли снизу доверху. – Какая красота. – Если б не чума… – сказал Фрэнк. – Ты бы прошла здесь обучение, как твоя мама. – А что здесь было до чумы? Глаза Фрэнка заблестели. – Средоточие культуры и знаний. Место просветления. Большая библиотека была домом для сотни людей: чародеев, учеников, чиновников цитадели, Мастеров слов, целой армии прислуги… Рейн представила шумную, многолюдную площадь, где каждый занят своим делом, и среди них люди в красных накидках несут книги в переплётах из вишнёвого дерева. – Трудно представить, – сказал Том. – Тут так тихо. Они подошли к широкой лестнице. Двустворчатые двери возвышались над ними, золотые буквы блестели в лучах солнца. Рейн заметила дверь поменьше, высотой с человека, вырезанную в одной из гигантских дверей. Она скрипела и качалась под порывами ветра. Том поднял брови. – Открыто? Вот везёт. Они побежали вверх по лестнице. – Не спешите радоваться, – сказал Фрэнк. – Как только войдём, ищите только книгу Мастеров и нужную баночку чернил. Смотрите в оба и не шумите. Рейн вздрогнула. – Мама говорила, Библиотека кишит монстрами. – Так и было двенадцать лет назад. Но мы не знаем, что нас ждёт. Давайте на этот раз не будем напрашиваться на неприятности. Вспомнив рыбных монстров, Рейн сделала глубокий вдох и подошла ко входу. Придерживая одной рукой Фрэнка, она прикоснулась к нагретой на солнце деревянной двери и толкнула её. Дверь скрипнула и открылась. Том подошёл к ней, и они вместе заглянули внутрь. |