
Онлайн книга «Ключ»
![]() – Посильнее, папочка! Мэтт покачал головой и посмотрел на Сару. – Видите? Ничего не боится! Через пять минут Мейси решила, что этого достаточно. – Поймай меня, папочка! Мэтт встал перед качелями, и когда они замедлились, Мейси спрыгнула прямо ему на руки. Он поднял ее в небо, покружил и прижал к себе, покрывая поцелуями. Мейси визжала от восторга. Сара смотрела на их ласки и улыбалась, но в сердце она очень переживала потерю, которую они понесли. Вечером к ней в комнату постучался отец. – Входи! – Принес тебе горячего шоколада. – О, вот это да, спасибо! – удивилась Сара. – Там еще взбитые сливки и зефирки сверху. Полный комплект. – Чем я все это заслужила? Он сел рядом на кровати. – Помнишь, вчера я спросил, когда ты съедешь? – Да, и что? Сара взяла сверху зефирку и положила в рот. – Не хочу, чтобы ты думала, что я не хочу тебя здесь видеть. Это не так. Ты можешь жить здесь столько, сколько требуется. – Спасибо. – Просто знай, что со мной все будет нормально. И тебе не нужно оставаться здесь из-за беспокойства обо мне. – Я знаю, что ты ничего плохого не имел в виду, пап. И я скоро перееду домой, обещаю. Она оглядела свою детскую спальню, стены из ДСП, покрашенные в оранжевые и коричневые тона. Ярко-желтое пуховое одеяло и старую лошадку-качалку в углу. Сара столько раз расчесывала гриву этой лошадке, что сейчас она стояла почти лысая. И даже плакат с Дэвидом Кэссиди [16] все еще висел в изголовье кровати. В комнате царила атмосфера 70-х, и здесь она чувствовала себя в безопасности. Здесь – ее рай. Она закрыла крышку лэптопа и начала собирать листочки со своими заметками, разбросанные по всей кровати. Отец взял в руки распечатку, которую она сделала в библиотеке, и начал читать. Его руки задрожали. – Что… что ты собираешься с этим делать? Она забрала у него распечатку и положила в сумку. – Это часть моего расследования. В одном из чемоданов, про которые говорила тебе, я нашла рисунок, сделанный Милли МакКарти. Я надеялась, что смогу понять, почему она попала в Эмбергейт, но судя по всему… – Там… там было что-нибудь еще? – перебил он ее. Сара перестала собирать бумаги. – Я думала, ты ничего не хочешь про это знать. – Ну… – замялся он. – Не хочу, но… там был рисунок, ты говоришь? – Пап, ты хочешь знать или нет? Ты сам себе противоречишь. Он надолго задумался. – Хорошо, расскажи мне, – сказал он наконец почти шепотом. Сара подложила себе под спину подушки и устроилась поудобнее. – Наверху мы нашли около двадцати чемоданов. В большинстве из них – одежда, белье и всякая всячина, но есть и очень интересные чемоданы. Имен на них нет, поэтому мы не можем знать, кому они принадлежали, но в одном я нашла, помимо прочего, акварель. – Помимо какого прочего? – заинтересовался он. – Вот. – Засунув руку под подушку, она достала записку и передала ему. – Хочешь, принесу твои очки? Он развернул листок бумаги и немигающим взором посмотрел на четыре слова, написанные заглавными буквами. – Нет, – проговорил он. – Мне не нужны очки. Вместо них он достал из кармана платок и приложил к глазам. – Что случилось, папа? Он снова сложил записку и встал с постели, хрустя суставами. – Я подумал, что могу знать, чей это чемодан, но теперь я уже не уверен. Сара сползла с кровати и схватила его за локоть. – Правда? Он потянул себя за ухо – привычный знак, что он что-то обдумывает. – Да, но про ребенка я ничего не понимаю. А что там еще сказано? – спросил он, снова разворачивая записку. – Не вижу без очков. Сара нацепила свои очки на кончик носа и стала медленно читать текст, с трудом разбирая чей-то еле читаемый почерк. Записку явно писали в спешке. – Здесь говорится: «Если ты читаешь это, значит, тебе удалось выбраться из Эмбергейта. Я живу по адресу: Манчестер, Оук-Гроув, 113. Найди меня, и я все расскажу. С уважением, Эллен Кросби». – Это все? – Да, пап, это все. Он плюхнулся на кровать и закрыл лицо руками. Сара села рядом с ним. – Пап? Он закрыл глаза и стал щипать себя за нос. – Сара, ты можешь вскрыть целое ведро с червями. – Он замотал головой и строго посмотрел на нее. – Я хочу, чтобы ты вернула записку на место и забыла о ней навсегда, – холодно и безапелляционно заявил он. – Это все равно, что попросить забыть собственное имя. Пап, тебе не обязательно в это влезать, но я пойду по этому адресу и узнаю, что все это значит. – Сара, – настаивал он. – Я тебе говорю – оставь это. Ничего хорошего это копание в прошлом не принесет. Пожалуйста, просто возьми записку и верни туда, где нашла. – Он попробовал улыбнуться. Сара встала. – Прости, пап. Этого я сделать не могу. 43
Сара стояла у калитки и рассматривала аккуратный таунхаус из темно-красного кирпича с белыми швами. Края лужайки были настолько ровными, словно их подрезали маникюрными ножницами. При виде пары гномов у маленького прудика она улыбнулась. В руке у одного из них была удочка. Она открыла калитку и остановилась, увидев, что с торца дома вышел мужчина со стремянкой. На нем был белый комбинезон, запачканный краской разных цветов. По виду ему было около семидесяти пяти. Увидев Сару, он удивленно поднял брови. – Чем могу помочь? Она вдруг почувствовала себя очень неловко. – Я… я ищу Эллен Кросби. Он приставил стремянку к стене и подошел к ней. – А кто вы? Она протянула руку. – Я Сара. Сара Чарльтон. Я историк и пишу книгу. И хотела бы поговорить с мисс Кросби. Сара сморщилась оттого, что ее речь была так похожа на полицейский монолог. Но, похоже, мужчину ее объяснение удовлетворило, и он протянул ей руку. – Дуглас Лионс. Дуги. Эллен – моя жена. Сара достала из сумки свою библиотечную визитку. – Вот. Дуги взял ее и, мельком взглянув, сунул в карман. – Проходите, Эллен в доме. |