
Онлайн книга «Оладья гнева»
Я сглотнула, стараясь совладать с внезапно нахлынувшими чувствами. Я сомкнула руки и положила их на колени – словно так проще справиться с приступом боли. – Нелегко, – проговорила я, наконец справившись с собой. – Но я держусь. Ты в курсе, что твой дядя считает, будто Джимми убили? Я решила не говорить, что главный подозреваемый – Ли. Бретт хмуро кивнул: – Я все думал, убийство или нет… – Почему? Ты что-то заметил, когда мы были возле тела Джимми? Он вновь кивнул: – Сзади на футболке была кровь, и ткань была порезана в двух местах. Может, конечно, это из-за камней, но порезы были одинаковые. Так что я подумал, что его ударили ножом. То есть Джимми могли убить и не на мысе Майлера. Кровь была не от падения на камни, как я думала. Так и не скажешь, какая версия хуже. Наверное, обе они были не очень. – Твой дядя, видимо, тоже сразу это заметил. А ты обратил внимание на блестки на футболке Джимми? – На блестки? Нет. – Ерунда, наверное. Я уставилась в одну точку на письменном столе. Перед глазами без остановки разворачивались картины, как на Джимми набрасываются с ножом. Бретт посмотрел куда-то назад, через плечо: – Еще я привел кое-кого. Хочу вас познакомить. Если, конечно, она соизволит подойти к нам… Бретт отошел от двери и махнул кому-то рукой. Я из любопытства поднялась со своего места и увидела молодую женщину лет двадцати пяти. Она шла к нам, одергивая кардиган, который был надет поверх голубой кофты. У нее были золотистые волосы, которые волнами спадали на плечи. Она подошла ближе, и я заметила, что глаза у нее такого же цвета, как у Бретта. – Ты что, не мог меня подождать? – сказала она Бретту. – Ты слишком долго, – ответил он. Блондинка фыркнула, но по ее широкой улыбке стало ясно, что на самом деле она не злится. – Это моя сестра Хлоя, – представил ее Бретт. – Младшая сестра, – добавила она, заставив Бретта закатить глаза. – Я гораздо моложе. Мы коротко обнялись. – Я очень рада познакомиться! – сказала Хлоя, отстранившись от меня. Улыбка ее немного померкла. – Конечно, плохо, что при таких обстоятельствах… Мне так жаль Джимми! – Спасибо. Хлоя ткнула брата локтем: – Ты ее пригласил? – Еще нет. Как раз собирался, – ответил Бретт. – Мы хотели пригласить тебя на барбекю сегодня вечером, – сказала Хлоя. – Понятно, что ты наверняка не в том настроении, но, может, тебе захочется побыть в компании других людей. – Отличная идея, – ответила я. Идея мне и правда понравилась, ведь иначе я бы провела этот вечер наедине со своими грустными мыслями. – С радостью приду! – Отлично! – Хлоя сделала шаг назад, все еще улыбаясь. – Мне надо ехать, а то я опоздаю на работу, но я рада, что ты придешь. – Мне что-нибудь прихватить с собой? – Главное – сама приходи. – Хлоя помахала мне рукой и отправилась к выходу на своих высоких каблуках. – Она иногда как настоящий ураган, – сказал Бретт, как только его сестра скрылась из виду. – Приятная девушка, – ответила я. Внезапно я осознала, что понятия не имею, куда именно меня позвали на барбекю. – А где ты живешь? Где-то рядом? – Да, всего в паре минут ходьбы. На пересечении Саратога-стрит и Си-бриз-драйв. Белый дом с зелеными наличниками. Ты нас без труда найдешь. Бретт вытащил мобильный из кармана джинсов. – Но запиши мой номер, на всякий случай. Я взяла свой телефон, и мы обменялись номерами. Стало ясно, что мне совсем не хотелось, чтобы Бретт уходил. – Не задержишься на кофе или на чай? – спросила я. Он взглянул на наручные часы: – Конечно. С удовольствием выпью кофе. На его лице вновь появилась улыбка, и внутри у меня произошло что-то странное: как будто сразу тысячи бабочек вспорхнули и отправились в полет. – Может, позавтракаешь? – предложила я. – За счет заведения. – Глупо отказываться от такого предложения. – Что будешь? – На твой выбор. У Ивана все вкусно. – Не могу не согласиться. Я указала на стулья перед моим письменным столом: – Садись. Я быстро. Я зашла на кухню и попросила Ивана сделать две порции блинчиков с кленовым сиропом и пеканом. Его хмурый взгляд не изменился, но он коротко кивнул. Сама я налила в одну чашку кофе, а в другую – горячую воду, чтобы заварить себе чай. Выглянув через окно выдачи, я увидела основной зал. Было лишь начало восьмого, но уже за двумя столиками сидели люди. Ли прекрасно справлялась без меня, так что я вернулась в кабинет и отдала Бретту его чашку кофе. – Молоко? Сахар? – спросила я. – Нет, спасибо, я пью черный. Я поставила на стол чашку с чаем и села напротив Бретта. – Неужели прошло восемнадцать лет? – Ага. Бретт откинулся на спинку стула. – Как так вышло, что мы ни разу больше не виделись? – После смерти жены Джимми я приезжала гораздо реже. Мы с мамой бывали тут на праздники, но чаще всего летом я оставалась в городе. Я сделала на пробу глоток чая, который оказался слишком горячим, так что я поставила чашку обратно на стол. – Ты вроде хотел стать спасателем. – И как ты это помнишь? Я улыбнулась: – Еще я помню, что ты любил лакричное мороженое. Он улыбнулся в ответ: – И до сих пор люблю. А еще я получил лицензию и работал спасателем летом, чтобы заработать денег на колледж. В дверях появилась Ли. Ее глаза больше не были красными. Она поставила на стол две тарелки с блинами, а рядом положила столовые приборы. – Держите. Прямо со сковородки. Мы поблагодарили Ли, и она улыбнулась мне, прежде чем закрыть за собой дверь. – А где ты учился? – спросила я, когда мы немного распробовали блинчики. – Университет Орегона. Моим основным предметом было предпринимательское дело, а потом я пару лет жил в Сиэтле. – Ты жил в Сиэтле? Все эти годы, когда я вспоминала о Бретте, я и предположить не могла, что мы ходили по улицам одного и того же города. – Некоторое время. Работал там в одном офисе. – А где именно? – Рядом с Шестой и Юнион-стрит. |