
Онлайн книга «Ключ любви»
Они вошли в замок, и граф приказал подать чай в салоне. Дети никогда еще не видели, чтобы в этой комнате были распахнуты ставни, а мебель стояла без чехлов, — и уж тем более они не видели ничего из того, что было сделано к приезду графа. Перед приездом хозяина в замке трудились множество рабочих, так что Минерва не позволяла детям заходить в салон, хотя они и бывали в остальных частях дома и видели все произошедшие там перемены. Теперь же для Люси все вокруг выглядело дворцом из волшебной сказки. Дворецкий и два лакея принесли превосходный чай с сандвичами и пирожными всех видов. Поднос с серебряным чайником был поставлен перед Минервой, чтобы девушка разливала чай. Люси все время была молчаливой и задумчивой. Только съев обещанный графом шоколадный торт, она удивленно проговорила: — А у нас дома торт бывает только на день рождения да на Рождество. Вот бы мы всегда пили чай с тобой! Граф улыбнулся, и Минерва сердито сказала ему: — Вот видите, что вы натворили! Теперь они уже не будут довольствоваться хлебом с вареньем! — Впервые в жизни красивая женщина попросила у меня шоколадный торт, — рассмеялся граф. — Не мог же я отказать ей! Он повернулся к Люси. — Вот что я сделаю, — произнес он. — Пока я в замке, я прикажу моему повару каждый день печь торт специально для тебя. Люси вскрикнула и вскочила с места. Не успела сестра остановить ее, как девочка обняла графа за шею и поцеловала его. — Спасибо, спасибо! — воскликнула она. — Ты добрей всех на свете! Я тебя так люблю! Минерва не знала, что и сказать. Внезапно дверь открылась, и на пороге появился Тони. На мгновение он застыл, глядя на свою семью, сидевшую в другом конце комнаты, — Минерва перед серебряным прибором, Дэвид с большим куском пирога, Люси обнимает за шею графа. Девушка тревожно посмотрела на брата, и Тони шагнул вперед. — А, это вы, Линвуд! — произнес граф. — Надеюсь, вам понравилась поездка? — Ваши лошади великолепны, и вы сами это знаете, — ответил Тони. — Но почему моя семья здесь? — Я неожиданно явился к вам домой, — объяснил граф. — Мне рассказали о красоте Дуврского дома, который, конечно, должен принадлежать владельцу замка, и я решил, что он входит в мое поместье. Тони глубоко вздохнул, но не издал ни звука. Граф добавил: — Когда я познакомился с вашими очаровательными сестрами и братом — кстати, он любит лошадей так же, как вы, — я убедил их приехать в замок и выпить со мной чаю. Думаю, вы присоединитесь к нам? Тони ничего не оставалось делать, и он сел рядом с Минервой, которая налила ему чаю. Девушка заметила, что брат хмурится, и испугалась, как бы он не сказал в присутствии графа что-нибудь неподобающее. Словно заметив возникшее между ними напряжение, граф встал, сказав Люси: — Пойдем-ка со мной, прикажем лакеям зажечь свечи в канделябрах, чтобы ты посмотрела на комнату, как хотела. — Это будет так здорово! — откликнулась Люси. Она взяла графа за руку и, пританцовывая, пошла рядом с ним. Они вышли из салона. — Что произошло? — спросил Тони у сестры. — Ради всего святого, что вы тут делаете? — Он… приехал посмотреть на Дуврский дом, — объяснила Минерва, — и я подумала… вдруг он его купит! А потом, когда пригласил нас на чай, дети так обрадовались этому, что я не смогла отказаться. — Понимаю, — согласился Тони. — И все же умоляю тебя, Минерва, не связывайся с ним больше! Про себя Минерва подумала, что она уже связалась с графом и, если он захочет познакомиться с ней еще ближе, помешать ему будет очень сложно. Впрочем, сказала себе она, граф скоро вернется в Лондон и забудет семью Линвудов. Если же он купит Дуврский дом, то, возможно, позволит им остаться там в качестве арендаторов, и тогда будущее будет куда менее мрачным. Граф вернулся очень скоро. Вслед за ним вошли лакеи с длинными шестами, на концах которых были огоньки. Когда свечи в канделябрах загорелись, Люси в восторге затанцевала по комнате. — Как красиво! — щебетала она. — Я так и думала, что будет красиво! Она вытянула вверх руки и закружилась сначала под одним канделябром, а потом под другим. — Когда-нибудь, — сказал Минерве граф, — она поедет на бал и станет его королевой, как ее сестра. На лице Минервы появилось выражение удивления, и она произнесла: — Я никогда не была на балу… но, быть может, Люси повезет больше! — Вы никогда не были на балу? — переспросил граф, словно боясь ослышаться. — Но ведь даже в такой глуши должны время от времени устраиваться празднества. — Когда папа был жив, он ездил на охотничьи балы, просто чтобы не обижать тех, кто приглашал его, — пояснила Минерва. — Но когда я выросла, у нас не стало денег… ни на платье… ни на карету, чтобы отвезти меня. Последние слова показались ей слишком мрачными, и девушка весело добавила: — Конечно, я могла бы поискать в вашем поместье тыкву, чтобы превратить ее в карету, и белых крыс, чтобы превратить их в лошадей и запрячь! — Я хочу предложить вам кое-что получше, — сказал граф. — Однажды, Минерва, вы будете приглашены на бал сюда! Минерва уже заметила, что однажды он назвал ее по имени. Теперь же, услышав это во второй раз, она заметила, что ее сердце забилось чаще, и назвала себя глупышкой. Тони ведь уже предупреждал ее, что граф порочен. Теперь Минерва понимала, что имел в виду Тони, говоря, что граф неотразим в глазах женщин. Девушка заметила в нем что-то магнетическое — она была увлечена им не меньше детей и чувствовала, что все прочнее вязнет в незримой паутине, из которой невозможно ускользнуть. Эти мысли так взволновали Минерву, что она сказала: Думаю… нам пора… мы должны вернуться домой. — Я отвезу вас, — предложил граф. — Н-нет… не стоит… не нужно снова запрягать лошадей, — отказалась Минерва. — Мы пройдемся пешком. — По-моему, вы утомлены, — заметил граф, — так что я все-таки отвезу вас. По его голосу Минерва поняла, что он думает о прошлой ночи, понимая, что она все еще чувствует усталость, хотя и не признается в этом. Граф позвонил и приказал заложить лошадей. Когда экипаж был подан к парадному входу, Тони нерешительно предложил: — Я… я отвезу их… если позволите, ваша светлость. — Я хотел бы сделать это сам, — ответил граф. Тони ничего не оставалось делать, как только помахать с лестницы Минерве и детям, которые устраивались рядом с ней в фаэтоне. |