
Онлайн книга «Последний рубеж. Роковая ошибка»
– «Маунтджой»? Нет, конечно. У тамошнего водопроводчика комнату снял, в непопулярной у туристов части острова. – Это в Бэй или Дип-Бэй? – В Дип-Коуве, – поправил его Аллейн, настораживаясь. – Да, точно. Теперь припоминаю, что ты говорил что-то насчет водопроводчика и Дип-Коува, – вкрадчиво произнес помощник комиссара. «К чему ты клонишь, хитрый старый черт?» – думал Аллейн, ожидая продолжения. – В общем… – Помощник комиссара помолчал. – Вдруг он сможет нам помочь? Помнишь то дело о наркотиках, которое ты раскрыл в Риме? Группировку Зигфельдта? – А, вы про это, – с облегчением выдохнул Аллейн. – Помню. – Ну так вот, как нам всем, к сожалению, известно, Зигфельдт свои махинации не прекратил. – Да уж. Перестроил замок свой бутафорский в Ливане. Туалеты на каждом этаже. – Противно все это, – отозвался помощник комиссара. – Ну так вот, Рори, дружище, по последним сведениям из Интерпола и от наших людей в соответствующем подразделении, путь поставки товара изменился. Сырье по-прежнему ввозят из Измира в Марсель через разные итальянские порты и в лабораториях где-то под Марселем синтезируют из морфина героин. А дальше каналы сбыта варьируются. Частично героин отправляют через французские порты, иногда очень маленькие. Ну, ты уже, наверное, догадался, к чему я клоню. – Не через Сен-Пьер-де-Рош ли случайно? – А оттуда на этот твой остров. – Он не мой, – заметил Аллейн. – …а далее – в Англию. Наверняка мы ничего не знаем, но определенные предположения есть. И есть один тип, на которого у нас кое-что имеется. В последнее время он демонстрирует признаки невесть откуда взявшегося благосостояния – можно так выразиться. – Позволите ли спросить, сэр, как зовут этого типа? – спросил Аллейн. – Это водопроводчик без определенного места работы. Живет в Дип-Коуве. Фамилия его Феррант. – Надо же, – произнес Аллейн тоном, не выражающим никаких эмоций. – Занятное совпадение, да? – Жизнь полна совпадений. – Вот я и подумал, может быть, твой мальчик заметил что-нибудь странное? – Заметил, что хозяин дома по фамилии Феррант, водопроводчик, на рассвете сел на паром в Сен-Пьер-де-Рош и при этом был разодет в пух и прах и нес два кожаных чемодана. – Ага! – вскричал помощник комиссара. – Молодец ваш сынок! Очень хорошо! Здорово! – В состоянии воодушевления он начинал выражаться как вожатый в лагере скаутов. – А нет ли у наших людей сведений о некоем типе по фамилии Джонс? Занимается красками, – поинтересовался Аллейн. – Красками? То есть маляр? – Вы недалеки от истины. Хотя сам он называет себя художником. – Джонс. Джонс. Нет. Ни про каких Джонсов не слышал. А что? – Он распространяет художественные принадлежности фирмы под названием «Джером и К°», у которой фабрика в Сен-Пьер-де-Рош. Часто наведывается в Лондон. – Художественные принадлежности? – Полуфунтовые тюбики с масляной краской. На том конце провода повисло молчание. – Вот как?! – произнес наконец помощник комиссара изменившимся голосом. Очевидно, время витиеватых вступлений прошло, и теперь разговор велся исключительно по делу. – Имя его назовите? – деловито запросил помощник комиссара. – Сидни. – Где проживает? – В Дип-Коуве. Фирма пытается всучить бесплатные образцы красок известным художникам, в том числе Трой. Он заходил к нам сюда по рекомендации Рики. И у него были странные симптомы… – Обычно они не так действуют. Главы группировок. Чтобы явно пытаться подослать наркодилера… – Нет, конечно. Но вряд ли он типичный наркодилер. Сказал, что погулял на вечеринке накануне. Симптомы были как при ломке, но, судя по тому, как Рики его описывал, он вроде не похож на наркомана. – А что еще можете про него сказать? Аллейн рассказал об инциденте на дороге, когда Рики наступил на тюбик киновари. – Пятно осталось? – Вероятно. – Надо бы взглянуть. – Да, я и сам об этом думал. – Пока из наших на острове никого нет. В Сен-Пьер еще только направили соответствующую директиву. А что твой мальчик там делает, Рори? – Пишет книгу, сэр, – очень твердо ответил Аллейн. – Поехал туда в поисках уединения и поставил себе временные рамки. – Пишет книгу! – с досадой воскликнул помощник комиссара. – Книгу?! – и добавил: – Чего только молодежь не придумает нынче! Мои вон по дискотекам бегают. Аллейн молчал. – Все это, разумеется, неофициально, но не можешь ли попросить его сообщать обо всем, что покажется ему интересным? – попросил помощник комиссара. – Все интересное он изложит в своей книге, надеюсь. – Ладно, ладно. Кстати, тут интересные сведения пришли, буквально час назад. Еще одно совпадение, пожалуй. И опять с твоего острова. – Да? – Сержант из Маунтджоя звонил. Сержант Планк. Там произошел несчастный случай с летальным исходом. Две недели назад. Похоже на несчастный случай, но полиция этим выводом не удовлетворилась. Назначили дознание. Проблема в том, что у суперинтенданта совершенно некстати аппендицит осложнился перитонитом, поэтому начальство хочет, чтобы за это дело взялись мы. Ты что-то сказал? – Нет. – А то шум какой-то. – Это я зубами скриплю, наверное. Помощник комиссара визгливо хохотнул. – Можешь взять с собой Фокса, конечно. И пока этим занимаешься, поищи-ка… – Все тем же резким голосом он продолжил давать указания. IV Отправив обстоятельное письмо родителям, Рики подумал, что теперь, пожалуй, получится хотя бы на время забыть о Дульси Харкнесс и вернуться к работе. Дня три он искал ответ на мучивший его вопрос, а когда тот нашелся, то породил с десяток предположений, почему на столбах изгороди были свежие царапины, как будто от проволоки, почему куска проволоки нигде не нашли, откуда у кобылы на ноге рана, происхождение которой ветеринар не смог объяснить, и почему на мотке старой проволоки был свежий срез. Отец в ответном письме, возможно, посоветует ему не учить ученого, то есть сержанта Планка. Завтра «Островная красавица» снова должна была на рассвете зайти в Коув. В Сен-Пьер-де-Рош три раза в неделю летал небольшой аэроплан, но Рики больше нравилась идея прокатиться на корабле. Если погода будет хорошая, он съездит в Сен-Пьер-де-Рош и вечером вернется в Маунтджой, либо пройдя пешком примерно восемь миль, либо на такси. Вдруг небольшая перемена обстановки поможет ему взглянуть на вещи шире? Или же он изобретает причудливый предлог, чтобы не работать? |