
Онлайн книга «Герцог Сорвиголова»
— Я отлучусь на несколько минут, — сказала герцогу Кася и помчалась вверх по лестнице, чтобы переодеться. Она не хотела, чтобы он видел ее такой растрепанной и чумазой — в фургоне было не очень-то чисто, и пол, на котором они с Саймоном сидели, был покрыт толстым слоем пыли. Она умылась, и горничная помогла ей надеть другое платье. Все это заняло не больше десяти минут, поскольку Кася очень торопилась снова увидеть герцога. Когда она спустилась в гостиную, перед Саймоном уже стояла большая тарелка с супом. — Вы непременно должны выпить сначала бокал шампанского, — сказал герцог, когда Кася вошла. — Не только потому, что вам пришлось пережить несколько ужасных часов, но и потому, что мы празднуем ваше возвращение в лоно цивилизации. — Я испугалась, — призналась Кася, — но Саймон вел себя очень храбро. Вы можете им гордиться. — Я горжусь, — сказал герцог. — Если бы у меня было ружье, — сказал Саймон, — я бы всех пострелял, как вы подстрелили этого гадкого Билла! — Рука у него некоторое время будет болеть, — согласился герцог, — и еще его ждет длительное тюремное заключение. — А я рад, что они попадут в тюрьму. Они очень злые. — Но больше всего меня испугало то, что вас затащили в дозорную башню, — сказал герцог. — Я все время думал о том, что она может рухнуть в любую минуту. — И все же вы полезли по ней? — тихо проговорила Кася. — Чтобы быть с вами, — ответил герцог. — Это не страшнее, чем взбираться на пики в Португалии или на Пиренеях. Кася догадалась, что именно там он заслужил медаль «За доблесть». — Будь у меня такое право, я бы наградила вас медалью, — сказала она. — О наградах мы поговорим позже, — ответил герцог, не сводя глаз с ее губ. Касе казалось, что она грезит наяву. За Саймоном пришла няня, и, прежде чем идти спать, он обнял Касю и сказал: — Я был очень храбрым, разве нет? И я старался вас защищать. — Ты был великолепен, — сказала Кася. — В следующий раз я этих злых людей пристрелю из ружья, — твердо заявил Саймон. Он подошел к герцогу и неожиданно обнял его. — Няня говорит про вас, что вы Сорвиголова, дядя Дарси. Я хочу вырасти таким, как вы, поэтому вы должны научить меня стрелять! — Я-то научу, — сказал герцог. — Но ты, надеюсь, понимаешь, что если ты хочешь быть таким, как я, тебе придется научиться еще и читать. Помолчав, он добавил: — Если бы я не умел читать, я бы не смог прочесть письмо мисс Уотсон и никогда бы не узнал, где вы. Саймон на минуту задумался, а потом сказал: — Ладно, если мне разрешат стрелять, я буду читать. — По рукам, — согласился герцог. Саймон снова его обнял и побежал к няне. Ему не терпелось рассказать ей о злых людях, которых бы он пристрелил, если бы в пистолете были патроны. Герцог посмотрел на Касю и улыбнулся. Она подумала, что когда у него будут свои дети, он уже будет знать, как с ними обращаться. Они остались одни в гостиной. Герцог смотрел на Касю, и она гадала, что же он сейчас скажет. Глаза их встретились. Герцог подошел к Касе, и она вновь оказалась в его объятиях. Она ждала, приоткрыв губы, и он сказал: — Как ты можешь быть такой прекрасной, такой невероятно красивой, что без тебя невозможно жить? Потом он поцеловал ее, и этот поцелуй уже не был нежным, а был яростным, страстным, неистовым, как будто этим поцелуем герцог отнимал ее у судьбы. Перед Касей словно бы распахнулись ворота рая. Она уже не чувствовала себя земной женщиной; ей казалось, что она стала ангелом. Поцелуи герцога рождали в ней такое ощущение, будто сквозь нее струится лунный свет. Она принадлежала ему, и вместе они составляли одно целое. Она поняла, что знала об этом с первого дня их встречи; хотя она не осознавала этого, с той самой первой минуты ее сердце говорило с его сердцем и ее душа — с его душой. — Я люблю тебя, — прошептал герцог. — Господи, как я тебя люблю! Потом он снова поцеловал ее — и только когда Кася почувствовала, что счастье уже почти невыносимо и она сейчас умрет от наслаждения, герцог отпустил ее и спросил: — Когда ты выйдешь за меня замуж? Я не могу ждать! Я боюсь, что кто-нибудь вновь захочет отнять тебя у меня. — Я люблю тебя, — ответила Кася. — Тогда все остальное не имеет значения. — сказал герцог. Он целовал ее, пока они оба не начали задыхаться, потом ласково усадил на диван. — Мы должны обговорить наше будущее, дорогая. Я больше не вынесу того, что пережил сегодня, когда думал, что эти дьяволы могли ранить тебя или что я бы вас не нашел. Кася вздохнула. — Ты хочешь сказать, что, получив деньги, они оставили бы нас умирать с голоду? — Они могли сделать все, что угодно, — быстро сказал герцог. — Поэтому я хочу, чтобы ты была со мной каждый день и каждую… ночь. — Перед последним словом он сделал небольшую паузу. — Я долгими ночами лежал без сна, мечтая о тебе, и думал, что сойду с ума. — Я думала о тебе и молилась за тебя, — сказала она. — Какое чудо, что ты нас нашел. Мы с Саймоном оба молились, чтобы ты понял мой шифр. — Я так и думал, что ты сообщишь мне, где тебя искать, — просто сказал герцог. — И так же, как я мог читать твои мысли, я смог прочесть то, что ты пыталась мне передать. — Я думаю, это и есть любовь, — застенчиво произнесла Кася. — Ты не ответила на мой вопрос, — сказал герцог. — Когда ты выйдешь за меня замуж? — Неужели ты действительно просишь меня стать твоей женой, даже не зная, кто я такая? — Ты так упорно не хотела мне этого говорить, — сказал герцог с улыбкой. — Но теперь я, как твой будущий муж, имею право знать. Кася поняла, что он говорит серьезно, а герцог добавил: — Я только что вспомнил кое о чем. Когда ты подписалась своим настоящим именем, я прочел его и подумал, что имя Кася мне уже где-то встречалось. Теперь я вспомнил где. Он встал и подошел к камину, возле которого стояла скамеечка. На этой скамеечке, совсем как в доме сэра Рональда, лежали газеты. Герцог взял «Морнинг пост»и показал Касе на одно объявление. Оно гласило: Кася, прости меня и вернись домой. Я скучаю по тебе! Р. Р. Прочитав его, Кася радостно закричала: — Я выиграла! Я выиграла! |