
Онлайн книга «Исчезнувшая невеста»
Клола вспомнила глаза этой женщины – безумные, горящие ненавистью – и ее слова в день свадьбы: «Возмездие падет на вашу голову!» Почему, почему она не попросила мистера Данблейна, чтобы он выделил ей другую горничную? Но в день свадьбы и у Клолы, и у мистера Данблейна было множество других забот. А теперь, одинокая, парализованная, беспомощная, Клола оказалась во власти безумной фанатички. И спасти ее может только чудо. «Больше я не приму от нее ни куска хлеба, ни глотка воды!»– сказала себе Клола. Но тут же сообразила, что миссис Форс сможет влить в нее яд силой, как, по-видимому, поступала уже несколько раз. В своем теперешнем состоянии Клола не сможет ей сопротивляться. Она обречена! Обречена умереть от руки фанатички, ненавидящей Килкрейгов. Никто не знает, что произошло… никто не придет ей на помощь… Клола в ужасе зажмурилась, но, испугавшись, что вновь провалится в беспамятство, открыла глаза и продолжала глубоко дышать с таким старанием, словно от этого зависела ее жизнь. Утренний свет разгорался все ярче, и глазам Клолы все яснее открывалась каморка в башне, которая должна была стать ее последним пристанищем. Клола снова попыталась поднять руки – и на этот раз ей удалось на дюйм оторвать их от кровати. Однако она не могла ни сесть, ни шевельнуть ногой. С губ Клолы рвался призыв о помощи. Если бы только она смогла встать… и выйти за дверь… и сойти, или хотя бы сползти, вниз по лестнице… и найти кого-нибудь, кто ей поможет… За дверью, выходящей на крышу, послышались шаги. Клола окаменела от ужаса. Это миссис Форс со своими смертоносными травами! Девушка хотела завопить, позвать на помощь, но с пересохших губ не срывалось ни звука. Даже если она закричит, кто ее услышит? Тяжелая дверь со скрипом приотворилась. От ужаса Клола даже перестала дышать. В щель протиснулось веснушчатое детское личико – лицо Джейми! – Джейми! – хотела воскликнуть Клола, но издала только хриплый стон. Джейми налег на дверь и проскользнул в комнату. – Миссис Форс говорит, что у тебя заразная лихорадка, и никому не разрешает сюда ходить, – произнес он, – но я пробрался потихоньку, по крыше. Мне очень жаль, что ты заболела. Страшным усилием воли Клола заставила себя заговорить. – Джейми… – прошептала она еле слышно. – Позови сюда Торквила… приведи его… быстрее! – Торквила? – переспросил Джейми. – Ой, у тебя совсем больной вид! – Да, я очень больна… попроси Торквила прийти сюда… скорее… чтобы никто не слышал… Больше она не могла вымолвить ни слова. Но Джейми все понял. Испуганно взглянув на нее – по его взгляду Клола поняла, что выглядит ужасно, – он выскользнул на крышу и прикрыл за собой дверь. Клола закрыла глаза. Никогда в жизни она не чувствовала такой усталости. Несколько слов, сказанных шепотом, отняли все ее силы. Мир вокруг исчез, и тьма окутала Клолу… Клола очнулась, почувствовав, что рядом кто-то есть. Ей не нужно было открывать глаза, чтобы догадаться, кто это; она ощущала рядом с собой дыхание безжалостного Зла. Миссис Форс обхватила ее за плечи. – Пойдемте, ваша светлость! – торжествующе пропела она. – Вам нужно глотнуть свежего воздуха! Она силой усадила Клолу в постели. – Оставьте меня! – попыталась произнести Клола, но из уст ее вырвался только слабый стон. – Я забочусь только о вашем благе, – произнесла миссис Форс. – И о благе Макнарнов! Последние слова она произнесла почти шепотом, но в голосе ее звучала невероятная сила. – Идемте, ваша светлость! Настал час расплаты! С этими словами она спустила ноги Клолы с кровати и силой подняла ее. Клола зашаталась и неминуемо упала бы, если бы миссис Форс не держала ее крепко, словно в стальных тисках. – Отпустите меня! – с трудом выговорила Клола. – Нет, ты умрешь! – прорычала миссис Форс. – Умрешь по справедливости, от руки Макнарна! Она расхохоталась страшным, нечеловеческим смехом, и даже сквозь пелену, застилающую сознание, Клола с ужасом поняла, что эта женщина совершенно безумна. Клола пробовала сопротивляться, но ее слабые попытки были бесполезны. Миссис Форс тащила ее прямо к двери, выходящей на крышу. – Нет! Нет! – кричала Клола. – Вы этого не сделаете! – Ты умрешь! – повторила миссис Форс. – Я отомщу за наших предков! Да поможет мне бог! Она прислонила Клолу к стене и начала возиться с тяжелой дверью. – Я отомщу за Макнарнов, – бормотала она, – а Эван, мой сын, – за всех шотландцев, погибших от руки англичан! Не в добрый час английский король ступил на шотландскую землю! С этими словами она вытащила Клолу на крышу, огороженную низким парапетом. Свежий ветер ударил Клоле в лицо, и к ней вернулась малая толика прежней силы. Собрав последние силы, она вцепилась в дверной косяк. – Нет! – кричала, точнее тихо стонала, она. – Нет! – Посмотри вниз! – проскрежетала миссис Форс. – Как высоко… Как далеко падать… А внизу – острые камни… Все скажут: «Бедная леди в лихорадке, в бреду вышла на крышу и упала вниз». И никто не заплачет. Она снова расхохоталась жутким, дьявольским смехом. – Кто станет плакать о Килкрейге? Клола упиралась и цеплялась за камни, но миссис Форс с не женской силой тащила ее к тому краю, где парапет был ниже, чем с другой стороны, и доходил всего лишь до колена. Клола понимала, что секунды ее сочтены, однако врожденная гордость, гордость Килкрейгов, мешала ей сдаться на милость судьбы. – Умри! – звенящим голосом воскликнула миссис Форс. – Умри, и пусть дьявол заберет твою черную душу в ад! Клола понимала, что у нее нет надежды на спасение… все закружилось у нее перед глазами… И в этот миг она услышала чьи-то тяжелые шаги, затем крик и почувствовала, что ее удерживают на краю пропасти чьи-то сильные руки. – Оставьте ее, мистер Торквил! – провизжала миссис Форс. – Она из Килкрейгов! Пусть она умрет! – Отпусти ее, сумасшедшая! – взревел Торквил. Однако миссис Форс продолжала тянуть Клолу к пропасти. Торквил замахнулся на нее. Миссис Форс выпустила Клолу, отшатнулась… ноги ее заскользили на мокрой от дождя крыше, и безумная женщина полетела в пропасть, которую предназначала для своей жертвы. |