
Онлайн книга «Любовь в отеле «Ритц»»
И граф де Форэ относился к ней так же. Весь ужас дуэли между двумя мужчинами, дравшимися на поединке за право обладания ею, впервые ясно предстал перед ее глазами, охватив все ее существо. — Как могла я допустить такое? — спрашивала она себя. — Как могла я… смотреть на все это? Ее невинность и непорочность не позволили ей до конца осознать смысл их слов и намерений тогда, тогда они говорили, что сражаются за нее. Но теперь маркиз представил все предельно ясно и понятно. Он желал сделать ее своей любовницей, в то время как будет женат на другой женщине. Она плакала и плакала, не в силах успокоиться, чувствуя, как погружается в пучину охватившего ее отчаяния. Не было в ней больше чистоты и порядочности, она запачкана и унижена всем происшедшим с ней. — Во всем виновата я сама, — всхлипывала девушка. — Мне следовало сказать… маркизу, кто я… сразу же, как он спас меня от графа. И Вильма вспомнила слова нянюшки, что одна ложь влечет за собой другую. Она сама позволила ему поверить, будто помогает своему отцу с электрическим освещением в резиденции виконта. Так плакала она до полного изнеможения. Только когда солнце уже показалось над горизонтом, девушке удалось заснуть. Она и не заметила, как Мария заглянула в ее комнату и ушла, не решившись будить свою барышню. Когда наконец Вильма очнулась ото сна, то увидела, что занавески подняты и солнечный свет проникает сквозь окна в комнату. — Жаль будить-то вас, мадемуазель, когда вы такая усталая, — сказала Мария, — но мсье Бланк хочет сказать вам кое-что о вашем батюшке до того, как уйдет. Вильма села на постели. — Сколько же сейчас времени? — спросила она. — Половина одиннадцатого, мадемуазель. — Боже мой! Неужели так поздно? — воскликнула Вильма. Она вскочила с кровати. Мария принесла ей домашнее платье, которое, конечно, было намного приличнее пеньюара. «В конце концов он все-таки доктор, — подумала Вильма, — поэтому ему можно показаться в домашнем». Она стянула свои длинные волосы атласной лентой и спросила: — А где он сейчас, господин Бланк? — В будуаре, мадемуазель, — ответила ей Мария. Будуаром она назвала комнату, смежную со спальней отца. Вильма поспешила туда по коридору. Пьер Бланк стоял у окна, когда она вошла. — Бонжур, мсье, — сказала она. — Прошу прощения, но я так поздно легла вчера, что в результате проспала слишком долго. — Так всегда бывает в Париже, мадемуазель, — ответил Пьер Бланк. — Я хотел побеседовать с вами о вашем отце, поскольку мне больше не придется приходить сюда. Вильма удивленно взглянула на доктора; — Означает ли это, что папа уже вылечился? Ей казалось, такое еще невозможно, но Пьер Бланк утвердительно кивнул. — Все позвонки уже вправлены, — сказал он, — и проблем со спиной больше не должно возникнуть, если ваш отец будет осторожен хотя бы в течение месяца. — Удивительно, как вам удалось так скоро вылечить его, — сказала Вильма, — мы вам очень благодарны. — Болезнь вашего отца не была столь уж сложной, если сравнить с теми, с которыми мне приходилось сталкиваться, — отметил Пьер Бланк. — При падении несколько позвонков сместилось, но, к счастью, ничего не было повреждено. — И с ним теперь действительно все в порядке? — спросила Вильма, еще до конца не веря в отцовское выздоровление. — Как я уже сказал, он должен быть осторожен, и я предупредил его о необходимости воздержаться от верховой езды как минимум на шесть недель! — Будет сложно удержать его так долго! — заметила Вильма. — Полагаю, ваш отец достаточно разумный человек, чтобы понять: ослушаться моего предостережения — означает для него вернуться к той мучительной боли, от которой он страдал, прибыв сюда, — сказал Пьер Бланк. — А как же испытываемое им чувство усталости, какое сопровождало ваше лечение? Пьер Бланк улыбнулся. — Чувство усталости или, скорее, сонливость были по большей части вызваны теми травяными настойками, которые я давал своему пациенту. Вильма выразила удивление, а он продолжал: — Важно было, как можно надежнее обездвижить его, но заставить такого активного человека соблюдать неподвижность, дабы не усугубить его состояние, задача не из легких. — Понимаю, — заметила Вильма. — Постарайтесь, чтобы ваш отец двигался как можно меньше и, как я уже сказал, держался подальше от конюшни по крайней мере шесть недель. — Л постараюсь, обещаю вам, — заверила его Вильма, — и еще раз большое вам спасибо. Мне не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность вам. Они обменялись рукопожатием, и француз заторопился, по-видимому, к другим пациентам, которые ждали его. Проводив его, Вильма пошла в спальню отца. Он сидел в кровати, почти оправившийся после болезни, и читал газеты. — Доброе утро, Вильма! — сердечно приветствовал ее граф. — Полагаю, ты принесла мне хорошие новости. — Новости у меня и правда хорошие, — сказала Вильма, целуя отца. — Я так рада, что твое лечение уже закончено, и очень, очень благодарна мсье Бланку. — Этот человек чрезвычайно умен и искусен, похвалы в его адрес не оказались преувеличенными, — сказал граф. Он опустил газету. — Теперь мы можем вернуться в Англию, боюсь, тебе и так пришлось пропустить слишком много балов по моей вине. — Разве это имеет хоть какое-нибудь значение, папа? — сказала Вильма. — Имеет, и очень большое, ведь это твой первый сезон, — граф очевидно пытался найти убедительные аргументы, — и твои поклонники еще ждут тебя. У Вильмы чуть было не вырвалось признание, что единственный поклонник, интересующий ее, находился в Париже и был для нее недосягаем. По в то же время она ясно понимала — самым лучшим выходом для нее сейчас стало бы возвращение в Лондон вместе с отцом, причем уехать следовало как можно скорее. Ведь для нее просто невыносимо будет признаться маркизу в обмане. Хуже этого могли быть только его извинения за то, что он посчитал ее принадлежащей к другому, более низкому социальному слою. Все эти мысли пронеслись у нее в голове, но вслух она только сказала: — Так мы и поступим с тобой, папа. Мы отправимся в Англию завтра же, но поскольку вам следует соблюдать осторожность и беречь себя, мы должны попробовать заказать отдельное купе в спальном вагоне. |