
Онлайн книга «Любовь в отеле «Ритц»»
Зато места, которые он достал, были в вечернем экспрессе, добирающемся до Кале за ночь. Вильма подумала, что для отца, возможно, как раз будет лучше поспать в поезде. По крайней мере он отдохнет перед оставшейся частью пути, которая могла быть не такой спокойной, учитывая предстоящий переезд через Ла-Манш, а потом еще несколько часов в поезде от Дувра до вокзала Виктории. Она поблагодарила дворецкого за старание, уверенная, что отец, уезжая, обязательно щедро одарит его за все труды. Затем она пошла в свою спальню, чтобы там снова и снова пытаться начать свое письмо. Наконец ей удалось подобрать сердечные и откровенные слова. Она медленно перечитала написанное. Сказка подошла к концу. Трудно выразить всю мою благодарность за вашу доброту, проявленную ко мне во время моего пребывания в Париже. Я никогда не смогу забыть красоту площади Согласия и буду помнить Булонский лес и наш восхитительный обед в «Гран Вефоур». Спасибо вам за эти мои воспоминания, и я желаю вам счастья. Вильма. Она положила письмо в конверт и оставила на секретере, решив передать его через Питера Хэмптона, когда тот зайдет утром следующего дня. Теперь ей еще следовало купить кое-какие подарки своим друзьям в Англии. Тем, кто скучал без нее на балах и званых ужинах, которые она пропустила. Ей хотелось купить нечто особенное для тетушки, представившей ее ко двору. Когда позже днем Вильма разговаривала с отцом, она предложила ему не ехать в их лондонский дом, а сразу же отправиться в поместье. — Но как же твои балы и вечера? — нахмурился граф. — Мне совсем не хочется их посещать, папа. Мне бы больше хотелось побыть с вами, особенно когда вам станет невмоготу обходиться без верховой езды. Она увидела упрямое выражение на отцовском лице и быстро добавила: — Вы должны слушаться указаний доктора. Так что мы будем гулять в саду, удить рыбу в озере, чего мы не делали уже очень-очень давно. Она сделала паузу на мгновение и затем продолжала: — Я уверена, вам хотелось бы многое усовершенствовать в поместье. Вот и представилась возможность исполнить задуманное и дать необходимые указания. Граф, прекрасно понимавший дочь, положил ей руку на плечо. — Ты хорошая девочка, Вильма, — сказал он, — и, лишив тебя радостей летнего лондонского сезона, я обещаю устроить для тебя осенью самый большой и самый прекрасный бал, о котором только можно мечтать. Сказанное им заставило девушку почувствовать себя виноватой. Настоящая причина того, почему ей не хотелось возвращаться в Лондон, была в отсутствии всякого желания танцевать с молодыми людьми, к которым она не испытывала ни малейшего интереса. Ей казалось, теперь любое сравнение всегда будет в пользу маркиза. Кроме того, она опасалась возможности столкнуться с ним на каком-нибудь особо модном и многолюдном балу. А подобной встречи, говорила она себе, необходимо избегать любой ценой. В поместье Вильма чувствовала бы себя спокойнее. Ведь было совсем невероятно, чтобы они могли случайно встретиться в графстве. Девушка думала, что, доведись им снова увидеться, ей понадобятся все силы, чтобы удержаться от желания броситься Вернону на шею и умолять его о поцелуе. «А именно этого он и не захочет больше, если узнает, кто я есть на самом деле, — сказала она сама себе. — Так или иначе, он женится на принцессе». Днем Вильме удавалось храбриться, но когда наступила ночь, она плакала, уткнувшись лицом в подушку. Как она и ожидала, Питер Хэмптон появился около полудня. — Я прибыл, чтобы сообщить вам самые свежие новости, — сказал он. — Надеюсь, его сиятельству лучше, — церемонно произнесла Вильма. — Он плохо спал. Его камердинер жаловался, что маркиз провел беспокойную ночь, и его рана очень болезненна. — Так он еще не встает? — спросила Вильма. — Конечно, нет! — ответил Питер Хэмптон. — Доктор запретил ему вставать в течение по крайней мере двух-трех дней. Именно это Вильма и хотела бы услышать. Она еще немного побеседовала с Питером. Потом отдала ему письмо, лежавшее на секретере. Прежде чем откланяться, Хэмптон предложил Вильме пообедать с ним, но она отказалась. — Очень любезно с вашей стороны пригласить меня, — ответила девушка, — но моему отцу сейчас лучше, и он скорее всего пожелает побыть в моем обществе. — Мое предложение останется в силе и на завтра, — предупредил Питер Хэмптон, — если, конечно. Верной все еще не будет в строю. Вильма подумала, что у него и в мыслях не было бы предложить ей провести вечер тет-а-тет, знай он ее настоящее имя. Вот и ему в голову не приходило, будто она могла быть кем-то, кроме дочери электрика. Питер уехал. Вильма знала, что завтра, когда он снова заедет сюда, они с отцом уже покинут гостеприимный дом виконта и будут в дороге. По мнению Герберта, граф должен был не вставать с постели до самого последнего момента, а Вильма рассчитала: им следует отправляться на Северный вокзал приблизительно в семь часов. После ленча она пробовала читать, чтобы занять время. Но страницы расплывались перед глазами, и она не в состоянии была понять ни слова. Она глубоко вздохнула и подошла к открытому окну. За окном виден был небольшой садик, примыкавший к задней части дома. Он не шел ни в какое сравнение с садом графа де Форэ, где проходила дуэль. Питер Хэмптон рассказал, что де Форэ на самом деле в плохом состоянии, но ей не удалось почувствовать сострадание к нему. Она знала: даже если он и страдал, то его муки были наказанием за то, как он намеревался поступить с маркизом. Она не смогла удержаться, и глаза ее наполнились слезами при одной только мысли о Верноне. Сквозь слезы, как в тумане, она смотрела на сад. В этот момент послышался шум открывающейся двери. — Мсье маркиз Линворт желал бы видеть вас, мадемуазель, — услышала она голос слуги. Вильма повернулась. Это было невероятно, но перед ней и в самом деле стоял маркиз. Его рука была на перевязи, и выглядел он очень бледным. Но во всем остальном он по-прежнему был красив и столь же элегантен, как всегда. Слуга прикрыл за ним дверь. Мгновение никто из них не двигался. Они просто стояли и смотрели друг на друга. Вильме показалось, будто вся комната заполнилась ослепительным светом. |