
Онлайн книга «Проданная невеста»
— Сука! — процедил сквозь зубы Блайвор, подразумевая, очевидно, ее саму. Все были взвинчены до предела. Риндалевцы обвиняли Блайвора в покушении, его придворные яростно защищали своего сюзерена, люди Дарнвилла пытались унять тех и других. Но обстановка лишь накалялась, того и гляди они перекинутся и ринутся в драку стая на стаю. — Все вон! — рявкнули в один голос Блайвор и Дарнвилл. Не слишком охотно, однако придворные ретировались в коридор. Сколько прошло времени, Вика не знала, но, посмотрев в окно, с удивлением обнаружила, что за ним уже светало. Риндаль по-прежнему не приходил в себя. А кто теперь выглядел хуже — он или Блайвор — это еще вопрос. Изможденное, осунувшееся лицо мага бледностью напоминало восставшего мертвеца. Под глазами черные круги. Лихорадочный от усталости взгляд. Да и Дарнвилл, судя по всему, держался из последних сил. Вика тоже чувствовала себя измочаленной, как будто перетаскала на своем горбу месячный запас дров. Но это, наверное, просто от переживаний и бессонной ночи. Или же не очень понятная энергетическая связь, которую она держала с Риндалем, выкачивала силы из нее самой? Блайвор шумно выдохнул, пересел, вытягивая ноги — до того черт знает сколько часов просидел на коленях, и откинулся, почти рухнул на спину. — Всё! — сказал он, закрывая глаза. «Всё? Как всё?!» — у Вики едва не остановилось сердце. — Он что, умер? — еле-еле выдавила из себя эти слова. — Да нет же, — Блайвор с трудом поднял веки. — Я имел в виду: лечение закончено. Вытравил я из его организма весь яд до конца. Теперь ему остается только восстанавливаться. — Значит, жить он будет? — на всякий случай уточнила Вика. Сердце до сих пор стучало молотком. — Будет, — кивнул Блайвор. — Кстати, руку его уже можно отпустить. Но перед этим она еще раз сжала кисть Риндаля. «Вот видишь, Блайв тебя вытащил. А ты его отравителем считал». — Блайв, ты ничего странного не ощущаешь? — Дарнвилл склонился к лицу Риндаля. — У него изо рта как будто каким-то цветком пахнет. Только что за цветок, я понять не могу. — Я тоже. Но чувствовал этот цветочный аромат уже несколько часов. А ты нет, что ли? — удивился тот. — Признаться, не до запахов мне было. А ты молодец — в любом состоянии все подмечаешь! — Дарнвилл с теплотой посмотрел на племянника. — Так это запах яда? — Скорее продуктов его распада. С самого начала ничем не пахло. Вика, по правде говоря, сколько ни тянула носом воздух, никак не могла различить какой-то там цветочный аромат. Конечно, обоняние у нее не волчье. Но любопытно было ужасно. Она склонилась к самым губам Риндаля и лишь тогда унюхала слабый-слабый запах какого-то цветка. — Хочешь меня поцеловать, красавица? Смелее! Вика отпрянула. Ореховые глаза смотрели привычно дерзко. Хотя бледен Риндаль был по-прежнему смертельно. — Оклемался? Вот и замечательно! — улыбнулась она. — Я рад, что ты рада, — улыбнулся мужчина в ответ. И снова потерял сознание. — Что с ним? — испугалась Вика. — Ничего страшного, — заверил Блайвор. — Просто не следовало тратить силы на болтовню. — Надо бы отнести в лабораторию то, что ел и пил Риндаль, — сказал Дарнвилл. — У меня даже предположений нет, что это за яд… — Он посмотрел на Вику: — Виктория, не будешь столь любезна? — Я сам отнесу, — решил Блайвор, поднимаясь на ноги. — И оставишь Риндаля без присмотра? Вдруг действия яда все-таки нейтрализовано не полностью. А лечил его именно ты. — Я отнесу, — вызвалась Вика. — Только как мне попасть внутрь? Ринд тогда магией дверь открывал. — Сейчас так просто уже не откроешь. После приезда Латоны я усложнил «механизм», — ехидно улыбнулся Блайвор. — Теперь только с помощью «ключа». — Он снял с безымянного пальца перстень и надел его девушке на большой. Затем задержал ее руку с своих. — «Ключ» надо настроить на тебя, — пояснил маг. Вика взяла со стола тарелку Риндаля, поставила в нее бокал, стакан с недопитым соком и положила ложку, вилку, нож. Блюда они все ели одни и те же — значит, в них отравы быть не могло. Она спустилась на первый этаж. Там, в конце коридора, располагалась лестница, ведущая в лабораторию. Вика зажгла магический огонь и осторожно двинулась вниз по крутым винтовым ступенькам. Удерживать пламя в воздухе и одновременно смотреть под ноги было не просто. Не хватало только сверзнуться. Но наконец девушка сошла с последней ступеньки. Приложила перстень к камню — Блайвор объяснил ей, к какому нужно. Раздался каменный скрежет, часть стены отъехала в сторону. Вика шагнула в открывшийся проход. И сразу как черная вспышка, а дальше всё — провал. Она повалилась на пол и звона разбитой тарелки уже не услышала. * * * Риндаля перенесли в его покои и уложили в постель. Он снова пришел в себя, но был еще очень слаб. Лежал на подушках, сливаясь с их белизной. Блайвор сидел подле него, Дарнвилл — в кресле. — Спасибо, что не дал сдохнуть, — начал Риндаль, глядя куда-то в одеяло. — Даже если отравил тоже ты. Блайвор зло сощурился: — Опять за свое?! А может, ты сам яду лакнул? — Сдурел?! — возмутился Риндаль. — По-твоему, я сумасшедший?! — Ну почему же, — язвительно ответствовал брат. — Ты ведь не сомневался, что я кинусь тебя спасать. — Но я же лишь чудом не подох! Так рисковать мог только полный идиот! — Просто дозу не рассчитал по неопытности — не каждый же день кого-то травишь, — опять саркастическая улыбка. — Зато своим уходом и падением привлек всеобщее внимание. И больше всего тебя в тот момент волновало меня во всем обвинить, а не срочно перекинуться! Конечно — волки-то говорить не умеют. Риндаль посмотрел на него с неким сомнением, зачесал пятерней волосы назад, снова уткнулся взглядом в одеяло, а потом снова перевел его на брата. — Блайв, сразу перекинуться — честное слово, в голову не пришло, про яд лишь позже доперло. А из-за стола я встал именно потому, что почувствовал себя плохо. Только посчитал, что это просто от нервов. — Но и я тебя не травил, — хмуро бросил Блайвор. — А кто тогда? Я бы охотно думал на Латону. В конце концов, она выиграла бы вдвойне: и за меня выходить не надо, и тебе путь к трону расчистила. К величайшему сожалению, у нее не было никакой возможности, весь ужин она была у меня на глазах. — Да, предъявить Латоне обвинение, — заговорил Дарнвилл, — в покушении на наследника мы вряд ли сможем. При звуках его голоса Риндаль дернулся, словно его коснулись раскаленным железом. Дарнвилл поднялся с кресла и пересел на кровать. Риндаль чуть вздрогнул еще раз. |