
Онлайн книга «Любовь сильнее дьявола»
Он лишь сказал, что возвращался в полк, когда встретил Никласа. Хариза внимательно слушала, сложив руки, словно на молитве, и не отрывала от кузена взгляд своих больших глаз. В лунном свете она видела каждую его черточку. Только сейчас она заметила, как измождено его лицо. На нем появились морщины; их не было, когда Винсент уезжал из Англии. Потом он поведал, как Никлас сообщил ему о судьбе другого офицера, убитого в его, Винсента, комнате. Конечно, его приняли за хозяина. Хариза легонько вскрикнула от ужаса, а Винсент продолжал неторопливо рассказывать, как он пошел к ручью за пивом, а вернувшись к палатке, нашел Никласа мертвым. Хариза вскинула руку, словно этим безотчетным жестом пыталась защитить Винсента. Он взял ее ладонь в свои пальцы. — Не хочется тебя огорчать такими историями, — произнес он, — но мне нужна помощь, а, кроме тебя, я никому не могу доверять. — Ты знаешь, что я тебе помогу, — ответила Хариза, — но, Винсент… кому понадобилось на тебя покушаться? Капитан молчал. Внезапно Хариза вскрикнула. Ее пронзила болью догадка. — Это Жерве! Конечно, он! — Почему ты так думаешь? — хладнокровно спросил Винсент. — Потому что его друг, граф Жан Суассон, который приехал вчера, признался, будто Жерве был вне себя от радости, когда узнал, что дядя Джордж умер. А до этого он хотел от отчаяния даже расстаться с жизнью. Немного помолчав, она продолжала: — Граф твердил, будто Жерве так возликовал, что подпрыгнул чуть ли не до луны! Винсент по-прежнему молча смотрел на нее, и Хариза, смутившись, забормотала: — Разве ты… не… понимаешь? Ты же сам сказал, что о смерти дяди Джорджа написали в газете… Жерве знал, что он… умер, и понимал, что может стать следующим маркизом! Ему мешал только ты! Винсент положил руки ей на плечи. — Ты очень сообразительна, — молвил он. — Впрочем, ты всегда была умной девочкой. Как только Никлас рассказал мне об убийстве майора, я сразу понял, что меня пытается убить не кто иной, как Жерве. Именно поэтому я немедленно отправился домой, но тайно, дабы не заподозрили, кто я такой на самом деле. — Как тебе это удалось? С первого взгляда на его одежду было ясно, ему пришлось совершить не слишком благоприятное путешествие. — Я плыл на грузовом судне. Матросом, потому что мне надо было отработать проезд. — Представляю, как это было ужасно! — воскликнула Хариза. — Значит, когда нашли тело Никласа, все подумали, что это ты? — Я сам об этом позаботился, увидев, что произошло. В подобной ситуации лучшее, что я мог сделать, это исчезнуть. — Но почему все были так уверены, что погиб именно ты? — В ту ночь было жарко, — объяснил Винсент, — и Никлас снял мундир, остался только в кальсонах. Я собрал все его вещи, в том числе сапоги, и зарыл под деревом. Он на мгновение умолк, словно погрузился в события той ночи. — Свою лошадь я прогнал, не сомневаясь, что кто-нибудь ее найдет и вернет в полк… — А сам поехал на лошади своего друга? — догадалась Хариза. — Да и, разумеется, выбирал такое направление, чтобы не попасться на глаза английским солдатам. Я знал, когда труп Никласа отыщут, жара сделает опознание невозможным. Но было известно, что я стану возвращаться в полк этой дорогой. — Я думаю, ты поступил очень разумно, — сказала девушка. — Теперь мне все понятно. Когда папенька ездил в военное министерство, ему там сказали, якобы другой офицер тоже пропал. Они надеялись, что он отыщется и прольет свет на обстоятельства твоей гибели. — К тому времени, когда нашли Никласа, — продолжал Винсент, — я уже добрался до побережья. Мне посчастливилось найти грузовое судно, которое отплывало в Англию. Но кормили матросов отвратительно, условия на борту были ужасные! — Бедный Винсент! Представляю, сколько ты пережил! — вскричала Хариза. — Скудного жалованья, которое я получил за свой каторжный труд, не хватило, чтобы доехать до Обители, и оставшиеся тридцать миль мне пришлось пройти пешком. — И тебе, разумеется, не на что было купить еду, — покачала головой Хариза. — Я ел то, что мне удавалось позаимствовать на чужом поле или в саду, — ответил Винсент. — Теперь я понимаю, что значит голодать. — Но все же ты добрался сюда, — заметила Хариза. — Я проскользнул с черного хода и сразу нырнул в секретные коридоры. — Ты поступил мудро, — пробормотала Хариза. — Пробираясь по тайным ходам, я думал о том, что единственный человек, способный мне помочь, — это ты. И когда увидел, что ты в Обители, я понял — Всевышний на моей стороне. — А я-то собиралась как можно скорее отсюда уехать! — созналась Хариза. — О Винсент, как я рада, что не уехала! — Я тоже этому рад, — подхватил он. — Но, боюсь, своим присутствием я подвергаю тебя опасности. — Об этом ты не должен тревожиться, — сказала Хариза. — Жерве не станет меня убивать. — Почему ты так в этом уверена? — подозрительно посмотрел на нее Винсент. — Потому что он хочет на мне жениться! Кузен удивленно взглянул на нее. — Ты хочешь сказать, что он уже сделал тебе предложение? Но это невозможно, он же только что приехал! — Он сначала приехал в Лондон, — уточнила Хариза. — А как только появился здесь, сразу же поговорил с папенькой и заявил, что должен жениться на мне. — Неслыханная наглость! — возмутился Винсент. — А что на это сказал твой отец? Хариза молчала. — Милостивый Боже! — воскликнул он. — Но ты же не собираешься выходить за него замуж? — Разумеется, нет, — успокоила его Хариза. — Я поняла, что он дурной человек, еще когда он коснулся меня… — Он тебя трогал? — перебил ее Винсент. — Он поцеловал мне руку, и это было ужасное, отвратительное, мерзкое ощущение! — И все-таки он убийца! — твердо заявил кузен. — Пойми, Хариза, каждый, кто хоть как-то связан со мной, подвержен опасности. Именно поэтому я не пошел к твоему отцу. — Ты хочешь сказать, что… он мог бы убить папеньку? — дрожащим голосом произнесла Хариза. — Я думаю, он убил бы любого, кто посмел бы встать между ним и тем положением, которое он теперь занимает, — объяснил Винсент. — Три человека уже умерли, потому что их принимали за меня, но, поскольку я юридически тоже числюсь в мертвых, невозможно доказать, что именно он их убил. |