
Онлайн книга «Любовь сильнее дьявола»
И почему больше никто «на нее не позарится»? Хариза терялась в догадках, но не могла придумать разумного объяснения. Она чувствовала, как страх холодит ей сердце. Вбежав в спальню, она заперлась изнутри и открыла потайную дверь. Если Винсента там нет, придется его найти. Однако же, к ее радости, он стоял прямо за дверью. В руке у него была пустая корзинка. — О Винсент! — воскликнула Хариза. — Я боюсь… — Боишься? Чего? Что случилось? — встревожился он. — Я… я спустилась вниз… Хотела принести тебе еще сандвичей… из «комнаты Рейнолдса»… Она говорила так сбивчиво, что Винсент вошел в спальню и поставил корзинку на пол. — Что тебя так расстроило? — Я слышала… разговор Жерве и… мадам Дюба… — О чем они говорили? Хариза пересказала их диалог. Почему-то сейчас они испугали ее еще больше. Она ухватилась за Винсента, и он накрыл ее руку своей. После ее неожиданного сообщения в комнате повисла тишина. Ее расколол голос Винсента. — Как, ты сказала, имя той женщины? — Мадам Дюба. Аристея Дюба. Она приехала вместе с ним… Я думала, ты ее видел. — Видел, но я не знал ее имени! Он произнес эту фразу таким мрачным тоном, что девушка невольно вздрогнула. — — Что все это значит? Что они… задумали? Почему Жерве сказал, что… после службы… мне придется выйти за него замуж? Вместо ответа Винсент спросил: — Где твой отец? Хариза удивленно посмотрела на него. — У себя в комнате… — Приведи его! И как можно быстрее! Это прозвучало как приказ. — Но ты же сам говорил… чтобы я никому не… — пыталась возразить она. — Делай, что я велю! — безапелляционно произнес Винсент. — Как можно быстрее приведи сюда своего отца! Хариза вознамерилась было потребовать объяснения такому повороту в его настрое, но подумала, что если промедлит, то может отца и не застать. Она отперла дверь спальни и выскочила в коридор. Комната полковника была рядом с ее спальней. Она вошла и почувствовала облегчение, увидев, что отец еще не ушел. С ним был его камердинер. — Мне нужно поговорить с вами, папенька, — сказала Хариза. — Это очень важно. Вилкинс тактично вышел. Когда они остались одни, Хариза подбежала к отцу и взяла его за руку. — Пойдемте со мной, папенька, и постарайтесь… не очень удивляться тому, что увидите. — Что это значит? — насторожился полковник. — Этот щенок снова тебя обидел? — Нет-нет… Жерве тут ни при чем, — успокоила его Хариза. — Но, пожалуйста, пойдемте ко мне… Быстрее! Полковник взял с туалетного столика золотые часы и положил их в жилетный карман. — Ты ведешь себя очень таинственно, моя дорогая, — промолвил он, — но, разумеется, я готов тебе подчиниться. Хариза потянула его в коридор. Наконец они подошли к ее спальне. Она открыла дверь, и полковник вошел вслед за нею. Хариза не удивилась, не увидев Винсента. Она знала, он прячется, если слышит, что кто-то собирается войти. Она заперла дверь. — Так, и что же… — успел произнести полковник. Но тут панель отодвинулась, и появился Винсент. Мистер Темплтон уставился на него, не в силах вымолвить хоть слово. Потом он воскликнул: — Винсент, мой дорогой мальчик! Ты жив? Почему же ты не дал нам знать? — Мне многое нужно сообщить вам, полковник, — охладил его эмоции Винсент. — Но никто не знает, что я здесь, кроме Харизы. — Ничего не понимаю, — развел руками полковник. — Нам сказали, что ты погиб! — Я знаю, — жестко произнес Винсент. — Только благодаря чуду — вернее, чудес было трое — я выжил, чтобы рассказать вам о случившемся. Полковник хотел что-то промолвить, но Винсент повернулся к Харизе. — Спустись, пожалуйста, вниз, Хариза, и веди себя так, будто ничего не случилось. Постарайся быть любезной со всеми, даже с Жерве. Хариза скорчила гримасу. — Я все понимаю, — продолжал кузен, — но мы с твоим отцом положим всему этому конец. Позже мы посвятим тебя в свой план. Девушка хотела попросить, чтобы ей разрешили остаться, но подумала: этим она может подвергнуть их всех большому риску, поэтому лучше сделать так, как говорит Винсент. — Я пойду вниз, — молвила она с неохотой, — но обещайте непременно мне рассказать, что вы с папенькой придумаете. — Если нам не удастся встретиться раньше, — предупредил Винсент, — возвращайся в свою комнату приблизительно в пять часов. Скажи, мол, у тебя разболелась голова, и ты не хочешь, чтобы тебя беспокоили. — Хорошо, — сказала Хариза. Она нежно коснулась руки отца и пошла к двери, но у порога остановилась. — Нужно сделать так, чтобы Винсент вернулся к нам, папенька! Хариза вышла в коридор. Она слышала, как Винсент запер за ней дверь. Ей было досадно, что она не может остаться и принять участие в разработке плана. Да и вообще, ей невмоготу сидеть с гостями Жерве именно теперь, когда дело, кажется, сдвинулось с мертвой точки. Она все еще терялась в догадках, как понимать слова Жерве о том, что ей придется выйти за него замуж. Кроме того, ей казалось странным, что они справляют службу в пятницу ночью. Вероятно, это из-за приезда личного капеллана Жерве. «Как жаль, что я не могу спрятаться где-нибудь за панелями и узнать, о чем говорят Винсент и папенька», — подумала она. Но, зная, что должна слушаться Винсента, Хариза собралась с духом, открыла дверь в «комнату Рейнолдса»и вошла. Как обычно, гости совершали возлияние. Бокалы ни на минуту не оставались пустыми. Приближалось время второго завтрака. Хариза ждала, что вот-вот объявят ленч, когда в комнату вошел отец. Ей показалось, будто он намеренно старается не смотреть в ее сторону. Он сразу прошел туда, где с бокалом шампанского в руке сидел Жерве. |