
Онлайн книга «Кровавые кости»
— Вам что-нибудь не нравится, агент Брэдфорд? Он покачал головой: — Я слушал лекции сержанта Сторра в Квантико. По его рассказам, вы казались больше. — Он улыбался полудружелюбно-полуснисходительно. Много ядовитых слов вертелось у меня на языке, но не надо соревноваться с федеральным агентом, кто кого выведет из себя. Наверняка проиграете. — Простите, что разочаровала вас. — Мы уже говорили с полицейским Уоллесом. По его словам, вы тоже кажетесь больше. Я пожала плечами: — Трудно казаться меньше. Он улыбнулся. — Нам хотелось бы поговорить с детективом Фримонт наедине, миз Блейк. Но не уходите далеко; нам понадобятся показания ваши и вашего помощника, мистера Киркланда. — Разумеется. — Я лично сняла показания миз Блейк, — заявила Фримонт. — Не думаю, что она сегодня еще будет нам нужна. Брэдфорд посмотрел на нее пристально. — Наверное, об этом лучше судить мне. — Если бы миз Блейк сообщила мне, когда здесь было всего одно тело, не погибли бы еще два полисмена и одно гражданское лицо, — сказала Фримонт. Я только глянула на нее. Кому-то должны будут припечь задницу, и Фримонт не хочет, чтобы ей. Что ж, ладно. — И пропавшего мальчика не забудьте, — сказала я. Все обернулись ко мне. — Вы хотите начать поиски виновных? Ладно, тут есть на кого что свалить. Если бы вы не прогнали меня раньше, я могла бы позвонить прямо вам, а так я вызвала полицию штата. Если бы вы доложили начальству то, что я вам сказала, они бы связали оба случая, и вы бы все равно здесь оказались. — У меня хватило бы людей, чтобы защитить дом, — сказала Фримонт. — И обошлось бы без жертв. Я кивнула: — Возможно. Но вы бы прибыли и снова бы меня вышибли. Вы бы повели Сент-Джона и его людей против пятерых вампиров, среди которых один древний, хотя вы знакомы только с фотографиями мест преступления вампиров. Вас бы они разорвали на части, но может быть — только может быть, — осталась бы жива Бет Сент-Джон. И может быть, Джефф Квинлен остался бы здесь. Я смотрела на нее пристально, глядя, как из ее глаз уходит злость. Мы поняли друг друга. — Этот бардак мы с вами сотворили совместно, сержант. — Я повернулась к агентам. — Я подожду за дверью. — Постойте, — сказал Брэдфорд. — Сторр говорил, что иногда легальная вампирская община помогает нам в таких случаях. К кому мне здесь обратиться? — А зачем им помогать нам ловить кого-то из своих? — спросил Элвуд. — Такие вещи мешают их бизнесу. Особенно после того, как убили дочь сенатора Брюстера. Вампирам не нужна дурная слава. Им нравится, что они легальны. Что убийство вампиров преследуется по закону. — Так с кем же мне говорить? — спросил Брэдфорд. Я вздохнула: — Здесь — не знаю. Я девушка не местная. — Как мне узнать, к кому обратиться? — А вот в этом я, быть может, смогу вам помочь. — Как? Я покачала головой. — Есть у меня знакомый, который может знать нужное имя. Я не пытаюсь затруднить вам жизнь, но многие монстры не любят иметь дело с полицией. Не так много времени прошло с тех пор, когда копы их отстреливали на месте. — Вы хотите сказать, что вампиры согласятся говорить с вами, но не с нами? — уточнил Элвуд. — Что-то вроде. — Это же нонсенс. Вы — истребитель вампиров. Ваша работа — их убивать. Почему они вам будут верить, а нам нет? Я не знала, как объяснить, и не была уверена, что мне хочется объяснять. — Я еще и поднимаю зомби, агент Элвуд. Может быть, они считают меня тоже монстром. — Пусть даже вы для них вроде электрического стула? — Пусть даже так. — Это же нелогично! Я расхохоталась — не могла сдержаться. — Слушайте, что-нибудь из того, что здесь сегодня случилось, логично? Элвуд улыбнулся только чуть-чуть. Кажется, он из всех троих имел наименьший стаж. Он еще не до конца привык, что агенту ФБР улыбаться не положено. — Вы, надеюсь, не будет скрывать информацию от ФБР, миз Блейк? — Если я найду в этих краях вампира, который согласится с вами говорить, я вам его назову. Брэдфорд посмотрел на меня в упор. — Давайте так, миз Блейк: вы нам дадите все известные вам имена местных вампиров, а согласятся они говорить с нами или нет — это наша забота. Я помедлила секунду и соврала: — Конечно. Уж если я хочу, чтобы монстры мне помогали, полиции я их выдавать не могу. Кроме немногих избранных, конечно. Он поглядел на меня так, будто не поверил, но не мог мне в лицо сказать, что я лгу. — Когда мы найдем виновных вампиров, мы проследим, чтобы вас вызвали для их ликвидации. Это было больше, чем предложила бы Фримонт. Обстоятельства менялись к лучшему. — Киньте мне тогда сообщение на пейджер. — Сейчас мы хотим поговорить с сержантом Фримонт, миз Блейк. Свободна, дескать. Ладно, меня устраивает. Он протянул руку, я ее приняла. Мы пожали друг другу руки. Потом обменялись рукопожатием с агентом Элвудом. Улыбнулись вежливо. И я вышла. Ларри ждал в холле и при виде меня поднялся со ступенек. — Что теперь? — Мне надо позвонить. — Кому? По коридору из дверей кухни к нам направлялись еще двое, у которых на лбу было написано «ФБР». Я покачала головой и вышла в прохладную ветреную ночь. Вокруг кишели копы. Никогда в жизни не видала столько федералов сразу. Да, но никогда раньше не попадался и серийный убийца-вампир. Тут каждый хочет отхватить себе кусок. Я посмотрела, как они суетятся на ухоженном газоне, и мне вдруг захотелось домой. Вот просто собрать шмотки и уехать домой. Впереди были еще часы и часы темноты. Только казалось, что прошла вечность с тех пор, как мы уехали с кладбища. Черт возьми, еще можно успеть до рассвета на это стирлингово кладбище! Я влезла в джип, который нам одолжил Баярд. Там есть встроенный телефон. Ларри сел на пассажирское сиденье. — У меня личный разговор. — Ладно, Анита, брось. — Ларри, кыш! — На улицу? В темноту, полную вампиров? — заморгал он. |