
Онлайн книга «Неподдельная любовь»
— Ты очень талантлива, милочка, — заключила она свой отзыв. — Как мне жаль, что ты не приехала сюда раньше, когда был жив твой дядя. Он был бы в восторге от твоей работы! — Вы осыпаете меня комплиментами, которых я не заслуживаю, — смутилась Лила. — Мастерская барона так прекрасно оборудована! И я восхищена тем, что он смог приобрести столько холстов, относящихся к разным периодам. — Должна признаться, — заговорщически прошептала тетушка, — все эти детали кажутся мне скучными. Если картина хорошая, я просто хочу ею любоваться, и меня не слишком занимает время ее написания — будь это вчера или триста лет назад! Лила ответила, смеясь: — Я уверена, в Голландии так говорить не разрешается. — Конечно, — подтвердила баронесса с улыбкой. — Но в Англии меня бы поняли. Лила ушла в малую столовую, где ей подали ленч, а когда она поела, к ней явилась няня с категорическим заявлением. — Ваша тетя хочет заснуть, так что извольте ее не тревожить. И я тоже собираюсь лечь отдохнуть, как и остальная прислуга. Эти слова прозвучали довольно сердито, словно няня боялась, что Лила потребует немедленно отправиться в музей. Однако она ласково сказала: — Отдыхай, няня. А я почитаю что-нибудь — в гостиной я видела много интересных книг. Может быть, попозже, если станет прохладнее, мы пойдем в «Маурицхейс». Няня просияла — ответ Лилы ее явно обрадовал. Встав из-за стола, девушка перекочевала в гостиную, где были открыты окна. Двери тоже оставили открытыми, так что весь дом вобрал в себя аромат цветов из сада. Большинство книг, как и следовало ожидать, оказались на голландском языке, но все-таки нашлось там несколько книг на французском и даже пара английских романов. Решив, что полезно было бы попрактиковаться во французском, Лила выбрала роман Ги де Мопассана. Устроилась на кушетке и вскоре целиком погрузилась в сюжет. Прошло около часа, когда она краем глаза заметила в гостиной какое-то движение. Она подумала, что это няня, и ласково спросила: — Хорошо ли тебе спалось? И, лишь тогда в растерянности поняла, что ошиблась: в гостиную вошла не няня, а незнакомый молодой человек, коренастый и не очень привлекательный. У него оказались тяжелые и довольно грубые черты лица, характерные для многих голландцев. Секунду Лила удивленно смотрела на пришельца, а тот, в свою очередь, с не меньшим удивлением взирал на нее, словно не ожидал ее увидеть здесь. Наконец Лила поднялась. — Добрый день! Она сказала это по-английски, и молодой человек ответил на том же языке, но с ярко выраженным акцентом: — Кто вы? Почему вы здесь? — Я — гостья баронессы ван Алнрадт, — объяснила Лила. — Боюсь, она не сможет вас принять — она больна. — Я это знаю, — ответил незваный гость. — Я — Никлас Алнрадт, пасынок баронессы. Лила поняла: перед ней тот самый молодой человек, о котором тетушка говорила, что он плохо себя ведет и пытается продать картины, принадлежащие его старшему брату. С опаской глядя на молодого повесу, Лила сказала: — Баронесса — сестра моей матери. Я — ее племянница, Лила Кавендиш. — Если это так, то можете передать ей от меня кое-что! — заявил Никлас Алнрадт. Быстро оглядевшись, он прошел через всю гостиную к противоположной стене, на которой висела прекрасная картина Хендрика Аверкампа с изображением конькобежцев на фоне зимнего пейзажа. Картина была небольшая, но в высшей степени добротная. Увидев, что Никлас снимает ее со стены, Лила с беспокойством спросила: — Что вы делаете? — Беру эту картину, потому что считаю ее своей. — Вы не имеете права! — возмущенно воскликнула девушка. — Она не ваша! Она… принадлежит вашему брату! — Да что вы об этом можете знать? — грубо отрезал он. — И вообще это вас не касается! — Я не позволю вам красть картины у моей тети, пользуясь тем, что она больна и не может вам помешать! — решительно заявила Лила. — Немедленно повесьте картину на место! И вам лучше уйти отсюда: вы не имеете права сюда приходить! Ее голос звенел от гнева, и Никлас грозно нахмурился. Он не выпускал полотно из рук, явно не собираясь его возвращать. — Ну что, будете путаться у меня под ногами? — угрюмо проворчал он. — Убирайтесь с дороги, не то пожалеете! — Только посмейте унести картину из дома — я немедленно вызову полицию! — пригрозила ему Лила. Она загородила похитителю путь из гостиной, прекрасно сознавая, что с него вполне станется отпихнуть ее в сторону и уйти с картиной. Но она была полна решимости помешать столь откровенному грабежу. Она ухватилась за раму картины, пытаясь вырвать ее из его рук, и без устали повторяла: — Вы ведете себя неприлично. Уходите, иначе я позову слуг, они не дадут вам обворовать тетю! Она тянула картину к себе, но Никлас только крепче цеплялся за нее. — Уйди с дороги, глупая английская девчонка! — рычал он. — Какое тебе, к черту, дело до того, что я забираю эту картину? Уж не хочешь ли ты сама ею завладеть? — Она принадлежит моей тете, пока она жива, а потом она перейдет к вашему брату! — гневно ответила Лила и снова потянула ее к себе. Продолжая удерживать картину одной рукой, Никлас сжал вторую в кулак и изо всех сил ударил девушку в плечо. Она отчаянно закричала. Простившись с Лилой, маркиз долго сидел в гостиной, разглядывая оставленный ею этюд. За этим его и застал вернувшийся домой граф. — Прекрасные новости, Кэрью! — выпалил он. — Примерно через час сюда доставят великолепное полотно Адриана ван де Велде и еще одно, кисти Якоба ван Рейсдала. — Я очень рад, — ответил маркиз. — А что ты скажешь вот об этом? Взглянув на картину, которую маркиз продолжал держать в руках, граф воскликнул: — Тот самый Вермер, о котором было столько разговоров! Кто тебе сделал эту копию? — Это не подделка, — промолвил маркиз, — а подготовительный этюд, написанный Вермером прежде, чем закончить портрет, который сейчас висит в музее «Маурицхейс». — Этюд? — изумленно переспросил граф. Он взял в руки картину, внимательно ее осмотрел, затем перевернул, чтобы взглянуть на обратную сторону холста. — Он действительно кажется старинным, — согласился он. — Но кто тебе его привез? — Молодая девушка, назвавшаяся племянницей баронессы ван Алнрадт. |