
Онлайн книга «Проклятие клана»
Сначала незадачливая женитьба, а сейчас вот и вовсе чуть не лишился жизни. Что бы она делала, если бы пуля достигла цели, поразив герцога в сердце, – чего, собственно, и хотел его недруг, – и она оказалась бы на самой вершине горы одна рядом с убитым мужем? Когда накануне вечером Тара отправилась спать, ей было уже не так страшно, как в предыдущую ночь, что-то подсказывало ей, что герцог не придет. Почему она была в этом так уверена, Тара и сама не знала. Может быть, она поняла это по тону, которым герцог пожелал ей спокойной ночи, а может, и по тому, что огромная спальня больше не внушала ей такого ужаса, как прежде, и она уже не боялась ложиться в постель. «Герцог столько всего пережил на своем веку, – думала Тара, – что в каждом человеке видит врага». Она считала, что и к ней герцог испытывает подобные чувства, хотя ее и доставили в замок по его приказанию. «Наверное, все-таки месть не делает человека счастливее», – решила она. Ведь если бы герцога сейчас убили, ожесточенная вражда кланов Маккрейгов и Килдоннонов возобновилась бы с новой силой и унесла сотни жизней. Перед глазами Тары стояло лицо человека, стрелявшего в герцога. Она была уверена, что он принадлежит к клану Килдоннонов, более того, она вспомнила, что его зовут Роури. Таре тогда показалось, что он самый старший из молодых людей, присутствовавших на ее венчании. Уже тогда она почувствовала: его ненависть к герцогу столь велика, что, казалось, даже воздух в зале звенит от нее. Тара не сомневалась, что к ней Роури испытывает такие же чувства. Когда он целовал ей руку, чтобы засвидетельствовать почтение, в глазах его было столько ярости, что она даже вздрогнула. И все-таки он отомстил! Наверное, следил за ними, пока они поднимались по склону холма, дожидаясь удобного момента, чтобы выстрелить герцогу прямо в сердце. Он был бы убийцей, а она свидетельницей преступления, способной опознать преступника. «Если я скажу правду, – размышляла Тара, – Маккрейги тоже захотят отомстить и пойдут войной на Килдоннонов». И ей уже чудились звуки волынки, зовущей к оружию, слышалась размеренная поступь бойцов, с оружием в руках переходивших границу, чтобы отомстить Килдоннонам. «Я должна это предотвратить, – решила Тара. – Герцог жив, и это самое главное, все остальное не имеет значения». Она провела рукой по лбу, откидывая влажные от дождя волосы, и еще крепче прижала к себе мужа. – Вряд ли его светлость придет в сознание до завтрашнего дня, а может, это произойдет и еще позже, – сказал врач, веселый краснолицый здоровяк. Он вытащил пулю из руки герцога так умело и в то же время настолько грубо, что Тара могла только Бога благодарить за то, что пациент ничего не чувствует. – Значит, его светлость ударился головой о пирамиду из камней? – спросил врач, осматривая рану на лбу. – Да, он упал и ударился о камень, – ответила Тара. – Рана не опасная, нужно только проследить, чтобы туда не попала грязь, – заметил врач. – Хотя место очень неудачное, наверняка останется шрам. – Ну, его светлость вряд ли будет горевать по этому поводу, – вмешался мистер Фалкирк. – Гораздо хуже то, что, когда он придет в себя, его будет мучить боль. – Больно будет, это верно, – согласился доктор. – Но ничего, поболит с недельку да и пройдет. Что он за Маккрейг, если испугается боли? – А как обстоят дела с рукой его светлости? – поинтересовался мистер Фалкирк. – Заживет, куда денется! Но только на это потребуется время, и он должен как можно меньше двигаться. По возможности подержите его подольше в постели. И, расхохотавшись, добавил: – Я его светлость сто лет знаю! Трудный пациент. Он никогда никому не подчиняется, что уж говорить о докторе! Пощупав герцогу лоб, постаравшись при этом не задеть рану, он продолжал: – К вечеру может подняться температура. Но мужчина он крепкий, и долго она не продержится. – А кто будет за ним ухаживать? – поинтересовался мистер Фалкирк. Доктор призадумался. – Ну, во-первых, я. И потом, мистер Фалкирк, неужели у вас в замке не найдется человека, который бы позаботился о его светлости? В деревне уж точно никому такое дело поручить нельзя. – Я сама буду ухаживать за ним, – вмешалась Тара. И доктор, и мистер Фалкирк с удивлением воззрились на нее. Это юное рыжеволосое создание даже отдаленно не напоминало почтенную матрону, которую и тот, и другой привыкли представлять себе в качестве сиделки. Доктор выразил общее сомнение: – А вы вообще имеете представление о том, как нужно ухаживать за больными, деточка… то есть ваша светлость? С самого первого момента, как только увидел Тару, доктор никак не мог уразуметь, что эта девчонка и есть новая герцогиня. Тара улыбнулась: : – Я выхаживала мальчишек со сломанными руками и ногами и не с такими ранами на голове, как у герцога, а похуже. И, увидев, что доктор удивленно смотрит на нее, добавила: – Однажды мне даже пришлось выхаживать больше двадцати детишек, одновременно заболевших корью. У многих была очень высокая температура, и тем не менее я справилась одна, безо всякой помощи! – И где же вам довелось набраться подобного опыта? – поразился доктор. – Ее светлость помогала детям, живущим в беднейших кварталах Лондона, – поспешил ответить мистер Фалкирк, прежде чем Тара успела раскрыть рот. – Ну, тогда его светлость в надежных руках, – заметил доктор. Мистер Фалкирк организовал их дальнейшую жизнь, которая теперь была подчинена единственной цели – исцелению герцога, – самым наилучшим образом. Он решил, что Тара будет ухаживать за герцогом ночью, а Гектор, слуга его светлости, днем (или по крайней мере часть дня), чтобы дать возможность Таре выспаться и погулять на свежем воздухе. Мистер Фалкирк поставил в спальне герцога кушетку, чтобы Тара могла хоть ненадолго прилечь в течение ночи. В шесть часов ее сменял Гектор, и тогда она уходила к себе, без сил валилась в постель и засыпала мертвым сном. Время шло, а герцог все не приходил в сознание. Сначала это очень пугало Тару, но потом, поразмыслив, она пришла к выводу, что это ему лишь во благо, поскольку он не чувствует боли в распухшей руке. Два или три раза за ночь ей приходилось менять бинты, дважды в день этим занимался доктор. – Ну почему он так долго не приходит в сознание! – пожаловалась она мистеру Фалкирку, когда на другой день после несчастного случая зашла в главный зал. |