
Онлайн книга «Шотландцы не забывают»
— Я… я должна, — оправдывалась Пепита. — О дорогой… попытайся понять… я должна уехать! — Почему? — Потому что я… люблю тебя слишком сильно, чтобы… разрушить твою жизнь. Ей было трудно произнести эти слова, и они рассыпались как горошины. Торквил протянул к ней руки. Его пальцы впились в нее, и она потупилась, увидев в его глазах гнев, о каком даже не могла помыслить. — Как смеешь ты! — воскликнул он. — Как смеешь ты уезжать! Разве ты не понимаешь, что, куда бы ты ни поехала, я последую за тобой и как бы изобретательно ты ни пыталась скрыться, я найду тебя? Слова эти прозвучали надрывно и грубо, и она поняла — он в гневе потому, что боится потерять ее. — Пожалуйста… пойми, — умоляла она. — Пожалуйста, осознай, я не могу остаться здесь и… разрушить все, что… близко тебе. Она всхлипнула. — Тебя… отошлют, как Алистера. Ты станешь… изгнанником, а я не смогу… вынести, если это случится с тобой. — Почему ты не сможешь вынести этого? Ей показался странным этот вопрос, но она ответила: — Потому что… я люблю тебя… я люблю тебя так сильно, что хочу защитить тебя. — И ты думаешь, будто защищаешь меня, отнимая то, что значит для меня больше, чем сама жизнь? Он смотрел на нее, и гнев исчезал из его глаз. Он сильно, почти грубо прижал ее к себе, но его лицо излучало нежность. — Глупенькая моя, есть ли что-то более существенное, чем наша любовь? У нас с тобой есть то, что гораздо важнее, нежели положение, семья, клан или национальность. Пепита спрятала лицо у него на груди. А он приподнял пальцем ее подбородок и посмотрел на нее. Она была очень бледная, и слезы бежали по ее щекам. Он не мог отвести от нее взгляд. — Ты — моя, и ни человек, ни Бог не заберет тебя у меня! — с жаром промолвил Торквил. И вновь его губы прильнули к ее губам, и вновь волны блаженства захлестнули обоих. Он прижимал ее к себе все сильнее и сильнее и целовал, пока она вновь не ощутила себя его неотъемлемой частью. Трепет пробежал по всему ее телу, и когда он поднял голову, она могла лишь прерывисто прошептать: — Я люблю тебя… я люблю тебя! И вновь скрыла свое лицо у него на груди. — Ты никогда не оставишь меня! — взволнованно произнес Торквил. Он коснулся губами ее волос. — Мы поженимся немедленно, и я пришел сюда, чтобы сказать тебе — мы сегодня обсудим это с герцогом. — Нет… нет! — воскликнула в ужасе Пепита. Она взглянула на него и замерла, пораженная, потому что он улыбался, а в глазах его искрилось счастье. — Ты не спросила меня, почему я пришел к тебе именно теперь, — тихо заметил он, — и как же замечательно, что я сделал это! Он бросил мгновенный взгляд на ее открытый чемодан и продолжал: — Я ведь принес тебе подарок! — П-подарок? — пролепетала девушка. — Нечто неожиданное, и оно нуждается в объяснении. Торквил не двигался. Она, все еще в его объятиях, посмотрела на стол, где лежало нечто, завернутое в белую бумагу. Его он держал в руках, когда вошел в спальню. — Прежде всего, мое сокровище, — улыбнулся Торквил, — я хочу, чтобы ты назвала мне имя твоей бабушки. — М-моей… бабушки? — изумилась Пепита. — Матери твоего отца, — с едва заметным нетерпением уточнил Торквил. — Ты помнишь ее имя? — Конечно, — пожала плечами Пепита, — но я не знала ее, потому что она умерла, когда мой отец был еще маленький, и мой дедушка женился второй раз. Папа часто рассказывал о своей мачехе, которую очень любил, но он не помнил своей родной матери. — Но ты знала ее имя? — Ее фамилия — Ламонт, и я всегда думала, что она из французского рода. Торквил улыбнулся. — Нет, дорогая, — из шотландского! Пепита от неожиданности широко раскрыла глаза. — Как… ты сказал? — Я сообщаю тебе то, — ответил Торквил, — Что ты должна была узнать давным-давно: твоя бабушка, Мэри Ламонт, происходит из клана, возникшего в Коуэле в середине XIII века. Пепита ошеломленно уставилась на него. — Ламонты все еще владеют землей в Коуэле, и многие члены этого клана живут вокруг озера Страйвен. Наступившая тишина показалась обоим звенящей. Наконец Пепита промолвила: — Я не могу… поверить, что… то, о чем ты… сказал, действительно… правда! — Я сказал тебе лишь то, что ты фактически на одну четверть шотландка со стороны отца, и, кроме того, у твоей матери был прапрадед, которого звали Роуз. — Роуз? — переспросила Пепита. — Но это не шотландское имя? Торквил рассмеялся. — Роузы селились в окрестностях Нэирна в XII веке, и один из них, твой прадед, принимал «Красавчика принца Чарли»в Килравоке незадолго до битвы при Калодене. У Пепиты перехватило дыхание. — Неужели… это… правда? — с трудом выговорила она. — Я вижу, мое сокровище, ты очень невежественна в отношении своих предков. Тебе необходим шотландский воспитатель, и я предлагаю себя в качестве компетентного учителя как по этому, так и по другим предметам. Ей снова пришлось прятать слезы, прижавшись к нему. Но теперь это были слезы радости, хотя то, что он сказал, все еще казалось слишком невероятным. Понимая, что она должна чувствовать, Торквил продолжал: — Я не мог поверить, что в выдающейся семье твоего отца нет хотя бы одного шотландского предка. Поэтому я послал человека, сведущего в генеалогии, которому я доверяю, в Гербовую коллегию в Эдинбурге. Он поцеловал Пепиту в лоб. — Так вот, он вернулся сегодня вечером с информацией, что в тебе вполне достаточно шотландской крови, мое сокровище, чтобы, с точки зрения герцога, как и любого другого приверженца традиций, ты могла стать чрезвычайно подходящей женой для представителя клана Мак-Нэирнов. — Я… я не могу… поверить этому! — воскликнула Пепита. — Я думала, что должна… покинуть тебя… но теперь я могу… остаться? Торквил очень нежно повернул ее лицо к себе. — Неужели ты действительно думаешь, что я смог бы когда-либо отпустить тебя? — в свою очередь спросил он. — Ты — часть меня, и без тебя я не могу жить. |