
Онлайн книга «Глаза любви»
— Но если он здесь, мама, — заявила Вара, — вы с папой должны были давно уже пригласить его к себе. — Это именно то, что мы намеревались сделать, — заверила ее леди МакДорн. — Но нам было сказано, что, пока его глаза повреждены, он никого не сможет увидеть. — Никого не сможет увидеть? — повторила Вара. — Какая жалость! Должно быть, он страдает от боли. Если это так, решила она, то его должен посещать доктор. Стало быть, все новости из замка передаются из уст в уста, и рано или поздно ее родители их услышат. Но прежде чем мать успела ответить на все ее вопросы, дверь гостиной отворилась, и в комнату вошел генерал в сопровождении пастора. Пастор был уже далеко не молод; он знал Вару еще с младенческих лет. — Услышал, что ты вернулась, Вара, — сказал он, и девушка шагнула ему навстречу, — и я очень рад видеть тебя дома. — Я так счастлива вновь оказаться здесь! — ответила Вара. — Мама только что сообщила мне, что граф возвратился в замок. Отрадная новость! — Вот как раз об этом-то я и пришел с тобой поговорить, дитя мое. Но позволь мне сначала поприветствовать твою матушку. Пастор подошел к креслу, в котором сидела леди МакДорн, однако она не смогла подняться ему навстречу из-за приступа артрита. — Простите, что в воскресенье не была в церкви, — обратилась она к нему. — Я себя неважно чувствовала накануне ночью, и Алистер настоял на том, чтоб я осталась дома. — Он совершенно правильно поступил, — ответил пастор. — Но я соскучился по вас и вашей маленькой Варе — слишком долго она отсутствовала. — Позвольте для начала предложить вам что-нибудь освежающее, — промолвил генерал. — Как насчет стаканчика шерри? Присоединитесь ко мне? — Было бы замечательно, — кивнул пастор. Генерал вышел из комнаты, а пастор присел на дивани повернулся к Варе. — Должен поведать тебе, дитя мое, что у нашего нового графа дела обстоят не лучшим образом. — Мама уже сказала мне, что у него проблемы со зрением. Что же все-таки с ним произошло? Он пострадал в битве? — Не думаю, что его серьезно ранили. Но факт остается фактом: видеть он пока не может. Доктора запретили ему снимать повязку с глаз по крайней мере пару месяцев. — Это случилось в Индии? — спросила Вара. — Вроде бы это произошло на северо-западной границе. Он весьма неохотно говорит об этом, из-за чего все жители замка пребывают в затруднительном положении. Леди МакДорн отвлеклась от своей вышивки. — До меня дошли слухи, будто в замке что-то не так, — сказала она. — Но я предпочитаю не распространяться об этом. — Вы правы, — сказал пастор. — Единственное, что нам нужно, так это чтобы граф осознал значимость своей роли главы клана, счастливо и с миром обосновался в замке, чего доселе не произошло. — Но почему? — встревожилась Вара, — Это связано с его зрением? — Думаю, главная причина в этом, — подтвердил пастор. — Но он затрудняет жизнь абсолютно всем. Даже отказывается принять у себя старейшин клана! Вара посмотрела на пастора с изумлением. Ведь этот поступок графа может сильно обидеть старейшин, высоко оценивающих важность своего положения. Их недовольство новым вождем может серьезно повредить репутации МакДорнов, где бы они ни находились. — Что же в таком случае можно предпринять? — спросила Вара. — Как раз этот вопрос и привел меня к вам нынешним утром, — ответил пастор. — Ко мне обратился секретарь Его Светлости, мистер Бриден, которого, я уверен, ты должна помнить. Он живет взамке уже более двадцати лет. — Конечно, я помню его! — Он считает, что Его Светлости необходима поддержка, и прежде всего он нуждается в переводчике. Как? В самом деле, мистер Бри… — вмешалась в разговор леди МакДорн. Пастор остановил ее умиротворяющим жестом. — Я сейчас все объясню вам. Мистер Бриден поведал мне, что граф не понимает шотландского произношения и настаивает на присутствии рядом с ним человека, умеющего говорить на том диалекте английского, к которому он привык. Вара была поражена этим обстоятельством. Он не понимает шотландского произношения? — воскликнула она. — Но… он же шотландец! — Да, это в самом деле так, иначе он просто не стал бы девятым графом Дорнохским! — ответил пастор. — Но его с детства воспитывали как англичанина. Помолчав немного, он продолжал: — Его отец, взявший в жены дочь английского аристократа, никогда и не предполагал, что он или его сын в один прекрасный день получит графский титул. Вара припомнила, что у покойного графа был только один сын. Он служил в Черной Страже, и его отправили в Судан под командование генерал-майора Гордона. Когда он погиб, клан словно осиротел. Тело виконта было доставлено на родину и погребено при церкви в фамильном склепе. По крайней мере в Шотландии граф Дорнохский всегда занимал высокое положение. И любое проявление надменности со стороны нового графа могло вызвать у шотландцев обиду и даже гнев. — Предыдущий граф долго болел, — продолжал пастор, — и теперь, после его смерти, осталось много незавершенных дел, в том числе и ремонт самого замка. Кто может взять на себя эти хлопоты, как не Его Светлость? — А разве он отказывается? — спросила Вара. — Боюсь, он просто не понимает или не желает понимать ничего из предписаний, когда их зачитывает мистер Бриден или кто-либо другой в замке. — Должно быть, это сильно их обижает… — Вара слегка понизила голос. — Да, и если об этом будут судачить вокруг, авторитет графа сильно пошатнется, — согласился пастор. — Все ждут появления молодого, полного новых идей предводителя клана, который сможет как следует организовать местное хозяйство. Вара все это хорошо понимала. Как и везде в Шотландии, МакДорны зарабатывали себе на жизнь прядением и рыбной ловлей. Главу клана они почитали скорее не вождем, а отцом-пастырем, вдохновляющим началом. Весть о том, что граф, воспитанный как англичанин, даже не в силах понять их речь, прозвучала бы для шотландцев как гром среди ясного неба! Вряд ли они захотят смириться с этим. — Что же вы думаете предпринять? — спросила девушка. — Ответ на этот вопрос, Вара, зависит именно от тебя. — От меня? — удивилась она. — Мистер Бриден просил меня найти человека, который смог бы читать Его Светлости с английским акцентом, а здесь нет никого, кто справился бы с этим лучше тебя. Вара смотрела на пастора широко раскрытыми глазами, хотя понимала, что он не шутит. |