
Онлайн книга «Последняя любовь Скарлетт»
Скарлетт пожала плечами. – Даже и не знаю… – То есть… Тяжело вздохнув, она промолвила: – Наверное, ты и прав… – сделав небольшую паузу, она почему-то, совершенно вопреки своим мыслям, добавила: – Как всегда… Только… Ретт насторожился. – Что – только?.. Метнув осторожный взгляд в сторону клетки со зверьком, она недоуменно спросила: – Никак не пойму… – То есть… – Не пойму, какое отношение все это имеет к горностаю… Вновь улыбнувшись, мистер Батлер подошел к клетке и опустился на корточки. – Самое прямое… Скарлетт подсела к нему. – Не пойму… – Думаю, что этот зверек тоже доставит нам с тобой немало приятных минут… Улыбнувшись, миссис Батлер спросила – почему-то со скрытой издевкой: – Точно также, как мистеру Коллинзу доставляют удовольствие его птички?.. – Зря ты так иронизируешь, – серьезно ответил Ретт. – Я ведь уже говорил тебе, что птицы и звери – не самое худшее увлечение, какое человек нашего возраста может подыскать… Скарлетт задумчиво покачала головой и ничего не ответила. Ретт, резко поднявшись, произнес: – Знаешь, старость – очень странная вещь… Человек во цвете лет, ему кажется, что у него если и не все еще впереди то, во всяком случае – многое… Когда-то, очень давно, еще до той Гражданской войны, я знавал одного человека – некоего мистера Сысьера… Он торговал хлопком и весьма преуспел в этом занятии… У него был отличный, даже не отличный, а просто шикарный дом в Хьюстоне… Он был выдающимся торговцем хлопком – если таким можно было стать в то время у нас, на Юге… И вот, когда он скопил порядочный капитал, он вышел, что называется, на покой… К тому времени мистер Сысьер был уже достаточно пожилой человек – ему было что-то около семидесяти… И что же ты думаешь?.. Скарлетт, которой в тот момент совершенно не была интересна судьба какого-то там мистера Сысьера, тем не менее спросила: – И что же?.. Ретт воодушевленно продолжал: – Он очень быстро покатился, что называется, с горы… За какое-то очень короткое время он просто-напросто спился… Да, я как теперь помню: этот несчастный старик весь день проводил в салуне, весь день, с раннего утра до позднего вечера налегал на виски… И в очень короткое время он умудрился пропить все, что у него только было – дом, всех своих чернокожих слуг, хорошую табачную плантацию… Просто уму непостижимо, как это у него получилось!.. Скарлетт задумчиво спросила: – К чему это ты мне рассказываешь?.. – А все к тому, – голос Ретта прозвучал неожиданно нравоучительно, – что этот человек неожиданно почувствовал себя стариком и не мог найти нужной отдушины… То есть, он нашел ее в другом – в виски… – Ну, и что же?.. Ретт покачал головой. – Мы ведь старики с тобой, Скарлетт, давай называть вещи своими именами… Миссис Батлер вздохнула. – Увы… – И что же нам теперь остается?.. Сидеть у камина, перечитывать старые письма, которые мы, когда были молодыми и счастливыми, писали друг другу… И с улыбкой смотреть на этого зверька… Скарлетт хотела было спросить: «А теперь что – мы уже немолоды… и потому несчастливы?..», но почему-то промолчала… – Ты уверен, что он будет приносить нам радость?.. – спросила Скарлетт. Ретт, взяв клетку, направился в сторону дома – Скарлетт последовала за ним. – Надеюсь, – после продолжительной паузы, уже у самых ворот дома ответил Ретт. «Может быть, он и прав, – думала Скарлетт, глядя, как ее муж возится с ключами. – Действительно, как ни храбрись, а мы уже не так молоды… Да, может быть, он и прав… Скорее всего…» Когда Ретт наконец-то справился с дверным замком, он, обернувшись к жене, произнес: – Кстати, о чисто практической стороне дела… – О чем это ты?.. – спросила Скарлетт, заходя в прихожую и зажигая свет. – А все о том же… – То есть?.. – О горностае… – Ты считаешь, что от него может быть какая-то польза кроме той, какую он принесет нам своим присутствием?.. – спросила Скарлетт, снимая плащ. – Несомненно… Ты ведь практик и рационалист, поэтому я должен сказать тебе, что горностаи могут с успехом охотиться на мелких грызунов… На крыс и мышей, например… Скарлетт быстро возразила: – Но у нас в доме, слава Богу, нет ни того, ни другого… Ретт сдержанно улыбнулся и, поставив сетчатую клетку на пол, произнес: – Это я так, на всякий случай… Если вдруг они заведутся… Скарлетт, бросив косой взгляд на клетку со зверьком, с сомнением спросила: – А ты уверен, что сумеешь как-нибудь приручить этого зверька?.. – Не я, так ты… Скарлетт совершенно искренне удивилась. – Я?! – Ну да… – То есть… Почему ты думаешь, что у меня это получится лучше?.. – Я думаю, если это удалось сделать даме с картины великого Леонардо, то, наверняка, получится и у тебя… – Ответил Ретт. – Таким образом, мистер Коллинз оказался целиком и полностью прав: теперь у меня в доме действительно будет дама с горностаем… * * * Батлеры поели в гостях так плотно, что ужин в тот вечер был более чем легкий – гренки и какао… Ужин прошел, как и обычно, в разговорах о прожитом дне – супруги детально обсуждали вечер в особняке мистера Коллинза, и сошлись во мнении, найдя его на редкость удачным… После ужина они еще немного поговорили и разошлись – каждый по своей комнате. На столе миссис Батлер лежало письмо от Уилда, из Тары – видимо, его передал кто-то из слуг… Скарлетт, взяв письмо и нож для разрезки бумаги, хотела было уже вскрыть его, но в последний момент отложила корреспонденцию из столь дорогого ее сердцу места… Она была взволнована и немного обеспокоена непонятными рассуждениями Ретта, к тому же после танцев чувствовала себя немного уставшей… Читать письмо в таком состоянии не хотелось… Ретт, зайдя в комнату к Скарлетт, ласково произнес: – Спокойной ночи… Та, накрыв письмо газетой, пришедшей вместе с ним, улыбнулась. – И тебе того же, мой дорогой… |