
Онлайн книга «Машина бытия»
Липари кивнул. – Прошу. – Сэр, я был химиком… в смысле, на гражданке. В эту воинскую часть меня направили потому, что я немного занимался электроникой, а наблюдатели за детекторами форм жизни им нужны были больше, чем химики. Наши щиты… «Он еще мне будет рассказывать, как нам нужны наблюдатели!» – недовольно подумал майор, а вслух сказал: – Ну, продолжайте, Халсер. – Сэр, вы разбираетесь в химии? – Немного. – Я хочу сказать, вы знаете уравнения Редокса и реакции замещения?.. – Да, да. Дальше! Халсер перевел дух и подумал: «Ничего он не знает. Почему бы ему не перенаправить меня к тому, кто в этом действительно разбирается?» – Сэр, вам известно, что изоляционный слой нашего щита обеспечивает особый тип защиты для… – Разумеется! Он изолирует носителя от электрического разряда костюма! Халсер уставился на майора. – Изолирует… О нет, сэр. Прошу прощения, майор, но… – Капрал, это необходимо? – перебил Липари, подумав: «Вот перестал бы он прикидываться и вернулся бы к работе! Ведь ясно же, что он симулирует! Если…» – Сэр, разве вы не… – Я прошел полную профориентацию по поводу детекторов форм жизни, когда меня снова призвали, – сказал Липари. – Моя специализация, разумеется, пехота. Корея, знаете ли. Но я понимаю, как управлять щитом. Продолжайте, капрал. – Ударом ноги он отодвинул стул от стены. – Сэр, на самом деле этот изоляционный слой предохраняет носителя от своего рода реакции псевдозамещения с кожей. Поле костюма может обманом заставить организм вырабатывать пузырьки азота… – Да, Халсер! Все это мне известно! Но какое отношение это имеет к вашей замечательной идее? Халсер глубоко вдохнул. – Сэр, я могу построить проектор, работающий по принципу костюмов с детекторами, который вызовет искусственную реакцию замещения в любом типе взрывчатки. Я уверен, что могу! – Уверены? – Да, сэр. Например, я мог бы создать такую реакцию в triNOx, чтобы вырабатывать фтор и ионизированный водород – в минимальных количествах, разумеется, – но этого будет достаточно, чтобы ликвидировать ближайший источник взрывчатых веществ… – Как вам удастся проверить, имеется ли такой источник на складе противника? – Сэр! Все так или иначе носят щиты, защищающие от детекторов! Это полевые генераторы. Или двигатели внутреннего сгорания… или… или что угодно! Если у вас имеется взрывоопасная смесь, переходящая из одного состояния в другое в присутствии фтора и водорода… – Он пожал плечами. – На нее достаточно посмотреть краем глаза, и она взорвется! Липари откашлялся. – Ясно. – Он снова откинулся к стене. В висках начинала пульсировать головная боль, вызванная перенапряжением глаз. «А теперь самое главное», – подумал он. – И как же нам построить этот чудесный излучатель, капрал? – Сэр, мне нужно будет поработать с механиками и инженерами-техниками и… – Капрал, я сам решаю, кто с кем работает среди моих людей. Так. Я скажу вам, что вы сделаете. Нарисуйте спецификацию этого вашего излучателя и оставьте ее мне. Я передам ее соответствующим лицам. – Сэр, не все так просто. У меня в голове есть все детали, это так, но в таком деле нужно проработать все неточности… – У нас множество специалистов, которые могут это сделать, – отрезал Липари. И подумал: «И чего он не сдается? Я дал ему возможность красиво выйти из этой ситуации! Набросать что-нибудь на бумажке, отдать мне. И все!» – Но, сэр… – Капрал! Мой ординарец выдаст вам бумагу и карандаш. Вам нужно только… – Сэр! Это невозможно так сделать! Липари потер лоб. – Капрал Халсер, я отдал вам приказ. Вы сядете и представите схему и спецификацию вашего проектора. И вы сделаете это прямо сейчас! Халсер почувствовал во рту кисловатый привкус и скривился. «И больше о капрале Ларри Халсере никто не услышит, – подумал он. – Вся слава достанется Тони Губе». – Сэр, – сказал он, – что вы станете делать, если после того, как передадите мои планы, вас, например, спросят о полярных молекулах… – Все это вы объясните в своем предложении. Ясно, капрал? – Сэр, на то, чтобы разработать схему, в которой все будет учтено, мне понадобится шесть месяцев… – Вы тянете время, капрал! – Майор Липари подался вперед и встал. Понизив голос, он произнес: – Признайтесь, Халсер, вы же симулируете! Я это знаю. И вы это знаете. Война уже сидит у вас в печенках, и вам хочется выйти из игры. Халсер покачал головой. – Это не так просто, капрал, – продолжал Тони Губа. – Итак. Я всеми возможными способами дал вам понять, что все понимаю, что я готов… – Майор, прошу прощения, но… – У вас два варианта, капрал Халсер. Либо вы представите диаграммы, схемы или что-нибудь в этом роде, чтобы доказать, что у вас действительно есть хорошая идея, либо вы вернетесь к себе в часть. Мне надоело с вами возиться! – Сэр, неужели вы не пони… – По уставу военного времени я могу расстрелять вас! «Вот что приведет его в себя, – подумал Липари, – сильный шок!» Халсера захлестнуло горькое отчаяние. Он ощутил тот же гнев, который заставил его все высказать сержанту Чемберлену. – Майор, о моей идее слышало уже немало людей. По крайней мере некоторые из них могут подумать, что вы пристрелили курицу, несущую золотые яйца! У Липари окончательно разболелась голова. Он придвинулся ближе к Халсеру. – Я могу придумать кое-какую альтернативу расстрелу, капрал! Халсер посмотрел в разъяренные глаза Липари. – Я подумал, сэр, что этот проект вдруг может стать «нашим» проектом, а затем и «вашим», в ходе чего простой капрал может потеряться. Липари беззвучно открыл рот. Наконец он сказал: – Ну всё, Халсер, с меня хватит! Я отдам вас под трибунал! Причем хуже от этого будет только вам! «Ладно, – подумал Липари, – с этим покончено. Ну и денек!» Он повернулся к выходу из землянки и крикнул: – Сержант! Дверь открылась, и на пороге возник каланча Чемберлен. Преодолев комнату, он отдал Липари честь. – Сэр? – Сержант, этот человек под арестом, – сказал Липари. – Отвезите его обратно в штаб под стражей, и пусть остается там до трибунала. На выходе пришлите моего ординарца. Чемберлен отдал честь. – Слушаюсь, сэр. – Он повернулся, взял Халсера за локоть. – Пошли, Халсер. |