Онлайн книга «Янмэйская охота»
|
— Дерьмо, — сказала леди Магда. Просто от полноты чувств. Примерно с восьми миль шиммерийцы заметили их. Убрали часть парусов, сбавили ход, пропуская чужую флотилию. — Э, нет, — усмехнулся капитан. — Лево руля! Паруса хлопнули, когда «Гордость Грейса» сменила курс. Остальные суда повторили маневр. Теперь они шли прямо на запад — к шиммерийцам. Над флагманом «Величавой» взлетел вымпел — барон Хьюго приказал готовиться к бою. Загудели трубы, солдаты хлынули на палубы, уже одетые в кольчуги. — В море железная броня, миледи, означает готовность биться насмерть. Нет шанса выплыть, если упадешь. Зато на палубе ты сильнее врага. — Все серьезно, как задница, — сказала леди Магда. Если бы лорд-капитан знал ее лучше, он понял бы: то было одобрение. Готовность биться насмерть — всю Северную Вспышку нам не хватало именно этой дряни. — Поднимите злых дельфинов, — приказала Магда. — Парадное боевое знамя? Это будет означать войну. — А что, по-вашему, мы делаем? На мачту «Гордости Грейса» взметнулся синий флаг с черным дельфином. Без снопов пшеницы — один дельфин, летящий над волнами. Дельфин скалился клыкастой пастью, будто акула. Минуту спустя над флагманом шиммерийцев поднялось желтое знамя. — Просят переговоров, миледи. — Трусливые щенки! Магда чуть не рассмеялась: приятно сказать эти слова о чужих солдатах, не о своих. — Полный ход, лорд-капитан! — Мы и так идем на всех парусах. — Тогда стройся, заряжай! — Еще рано, миледи. До столкновения почти час, стрелки устанут. — Тогда… сделайте хоть что-нибудь грозное! — Взгляните, миледи: у барона Деррила есть идея на сей счет. На мачту «Величавой», что шла первой в строю, поднималось особое знамя. Два голых человека болтались на крюках, всаженных под ребра. Оба истекали кровью, но были еще живы и дергались, как черви на рыболовных крючках. Пара засранцев из тех, что помогали Могеру Бакли. — Барон знает толк в устрашении, — признала леди Магда. Шиммерийская эскадра начала поворот — не в сторону берега, а на восток, навстречу путевцам. Южане развернулись веером, возможно, надеясь пройти сквозь путевский флот. — Двойная волна, — приказал лорд-капитан. Сигнальные вымпелы взлетели на мачту. Эскадра выстроилась в две шеренги. На передних кораблях солдаты взводили баллисты, арбалетчики смачивали стрелы горючим маслом, готовили факела. Глядя на это, леди Магда всполошилась: — Капитан, не смейте жечь! Я хочу захватить их, а не пустить ко дну! — Не так просто сжечь галеон дотла. Наша передняя шеренга устроит им дюжину пожаров, они примутся тушить, отвлекутся от боя — и тут вступят корабли второй шеренги. Они-то и возьмут врага на абордаж. Магда оценила расположение судов. — «Гордость» как раз во второй шеренге. Мы пойдем на абордаж? — Миледи, вам нужно укрыться в юте. Она двинулась было, но резко плюнула на доски. — Срать на ют. Я не пропущу тот единственный случай, когда мы надерем чей-то зад! Шиммерийцы приблизились настолько, что можно было видеть людей на палубах. Южные лучники сгрудились на носах, готовые стрелять сразу, как только позволит дистанция. Даже Магда знала, что это — трусливая дурость. Слабые носовые залпы врага можно вытерпеть без ответа, закрыться щитами, потерять несколько солдат. А самим ударить, когда корабли сойдутся борт к борту. Путевские суда выше шиммерийских, вся палуба врага — как на ладони! — Стройся! — наконец, приказал капитан. Гремя кольчугами, воины вытянулись вдоль бортов. Обнажили мечи и топоры, приготовили багры и абордажные крючья. Лучники заняли каждую возвышенность, какая только имелась на судне: надстройки, бочки, бухты канатов. Самые ловкие полезли на реи. «Гордость Грейса» ощетинилась оружием, как громадный морской еж. Шиммерийцы тоже готовились к бою, и способ, каким они это делали, вызывал в уме слово «показуха». Южане становились идеально ровными шеренгами, нелепыми на палубе судна. Поднимали пестрые вымпела подразделений, как на параде. Блистали зеркальными щитами и шлемами, плескались по ветру золотыми плащами. Плащи — серьезно? Это при угрозе пожара на палубе?.. Однако за показушностью шиммерийцев виделось нечто грозное. Идеальный порядок шеренг и мундиров означал идеальную дисциплину. Это наемный полк, но его солдаты — отнюдь не тот сброд, какой обычно понимается под словом «наемники». Это вышколенные, натренированные воины, послушные приказам офицеров. Такие не дрогнут при первой опасности. — Капитан, мы их точно победим? Кортни Бенефит указал на желтый вымпел, что по-прежнему полоскался над львиным знаменем шиммерийцев: — Южане набивают себе цену. Все еще надеются на переговоры. Родриго выполнил заказ, — подумала Магда. Оказывается, и шиммерийцы могут приносить пользу. Она приказала: — Поднять желтый флаг. * * * Деньги решают все вопросы. Так говорил отец. До недавнего прошлого Магда не имела причин сомневаться. Все нужное можно купить, всякая вещь и каждый человек имеет свою цену. Возможна лишь одна причина для несчастий: не хватило денег. — Полковник, я прибыла в королевство Шиммери, чтобы кое-что купить. Члены Совета Пяти отказали мне, и я осталась при деньгах, и по-прежнему хочу приобрести товар. Продайте мне его. Мужчину звали Хорей. Он был из наемников — презираемого на Севере сословия. Он позволил путевцам поймать его флот в ловушку; начнись бой — он будет в уязвимом положении. Хорей бы должен был лебезить и заискивать перед Магдой, однако держался со спокойным достоинством. Полковник сделал паузу перед ответом, будто именно он решал, как долго длиться разговору. — Миледи, вы намерены приобрести мой груз или моих солдат? — И то, и другое, полковник. Причем по сниженной цене, учитывая все обстоятельства. Она красноречиво глянула на шеренги путевских рыцарей. Южанин не повторил ее взгляда. — Любопытно, миледи, какую оплату вы готовы предложить? — Как на счет ваших чертовых жизней? — подал голос барон Деррил. Леди Магда жестом прервала его. — Полковник, назовите вашу цену. Сколько вы получали у принца Гектора? И снова пауза. Седой полковник глядел на море мимо плеча Магды, его белый плащ трепался на ветру. Она думала: ты же наемник, наглая задница! Ты должен хотеть денег, ты живешь ради них! Какого черта нос воротишь? Наконец он заговорил: |