
Онлайн книга «Одна судьба»
— Я ничего не знаю об этом, — я облизываю мигом пересохшие губы. — Вы видите и знаете, что я постоянно на виду. Он молчит. Очень долго. Дольше, чем обычно. — Кто помогает вам? — Я же сказала вам… — Здесь, — уточняет он, словно я не понимаю о чем он, — на корабле. Я качаю головой. Я ни с кем не общаюсь. Та женщина была единственной кто заговорил со мной, а ещё эти двое — Хогарт и Борн, но больше никто. — Никто. Они не смогут и не будут держать меня… — Александра, нам плевать на журналистов. Хочу, чтобы вы знали это. — Тогда в чем дело? Он молчит какое-то время. — Я ведь могу доверять вам? — Разумеется, — бросаю я раздраженно. — Честное скаутское. — В вашей истории все хорошо, кроме везения. Опять он за свое! Неужели все настолько невероятно?! — Вы единственная кто добрался так далеко и смог избежать бомбардировки наших беспилотников. — Такое бывает. Раз на тысячу. — Нет. Я мог показать вам по меньшей мере сотню фотографий тех яхт, судов и лодочек, что пытались выбраться с материка. — Что из этого следует? — тороплю я его. Мне очень хочется знать, что они придумали себе, как смогли объяснить все это. — Ваша жизнь в обмен на золото. Что? Причем здесь золото? — Самолеты, которые мы отправляем на материк не должны возвращаться “холостыми”. На обратном пути они обязаны быть полными золота из Форт Нокса и Федерального хранилища в Нью-Йорке. Упоминание Форт Нокса охлаждает мои гневные возражения. Это штат Кентукки. “Чертов Луисвилл!” Не может быть просто совпадением, что Раф назвал этот город случайно, ткнув его в воображаемую карту городов Америки. Что до Федерального хранилища в Нью-Йорке, если мне не изменяет память, то он находился на территории Карен. — Я все еще не понимаю причем здесь я. Мысль о Карен гасит другую мысль — вот ведь меркантильные ублюдки! Решили убить одним выстрелом двух зайцев, иначе, им трудно было объяснить свое присутствие на материке. — Ни один из посланных самолетов не вернулся обратно. Они были полны морских пехотинцев. Я сглотнула. Если упоминание Рафа о Луисвилле не случайно(лживый сукин сын!) и там столуются вампиры, то все плохо. Очень. — Вы понимаете что это значит? — Они не справились с вверенной им задачей? Морская пехота — это элита, очень хорошо обученные люди. Круче них только наемники. Наверное. Что они умеют лучше всего прочего? Убивать. Приспосабливаться в сложных условиях. Ориентироваться на местности. Принимать максимально эффективные решения в заведомо сложных ситуациях. Все это я вычитала в брошюрах того самого государственного заказа в моем давнем прошлом. — Мы не знаем. — Вы хотите, чтобы я ответила на этот вопрос? Я все еще удивлена. — Я повторю вам еще сотню раз, а если надо и тысячу — я из Нью-Йорка и все это время провела там, я услышала о выживших совсем недавно, а самолеты увидела несколько недель тому назад. — Поразительно, что вы не питали никаких надежд и не пытались общаться с другими людьми! — У нас не было электричества. Он не представляет что это такое, слышать тишину в эфире или как тот с кем ты общалась еще вчера, не отвечает сегодня. — Аккумуляторы? Стационарные, работающие на дизеле электростанции? Солнечные батареи? Это все в новинку для вас? Он быстро кивает, соглашаясь с чем-то. — Предположим, вы никогда не интересовались этим и очень далеки от техники, но другие люди, которых по вашим словам было великое множество. Они тоже не обладали какими-то полезными навыками? Вот такие мы бестолочи! — Я понимаю, мистер Хогарт, в вашей, выжившей части мира полно людей, обладающих всеми качествами швейцарского ножа и знаниями из википедии, но представьте себе, вопреки заблуждениям выжили не только самые умные, сильные, но и просто удачливые и сообразительные. У нас появилось электричество, но намного позже… Я психую. — Что это дает? Причем здесь Форт Нокс и пропавшие самолеты? Хорошо! Америка почила с миром! Но куда подевались их спутники? Они ведь продолжают летать над нами, не беспокоясь за ракеты и гранаты пущенные с земли! — Мы убеждены, что кто-то помогает вам. Цена у этой помощи очень велика — золото. Невероятная теория! Я не могу сдержать улыбки. Это и рядом не стоит с правдой. — Вы пересмотрели боевиков, мистер Хогарт. Простите! Я смеюсь, заставляю себя успокоиться, сдерживаю просящуюся на лицо улыбку. Нет ничего смешного в гибели людей. Однако, теперь мне понятно поведение Борна. Его злость и бешенство. — Это может быть смешно, но как вы объясните пропавшие самолеты? — Никак. Почему я вообще должна объяснять это? — Потому что мы отправляем их, а они не возвращаются ни пустыми, ни полными. Потом появляетесь везучая вы и стараетесь доказать вам, что все это случайность. — Я никому и ничего не доказываю, — отвечаю я ему. — Мистер Хогарт, а что говорят ваши спутники и беспилотники? Я мало понимаю в вашей науке, но разве они не должны показывать хоть что-то? Какую-то активность? Технику? Он откидывается на спинку стула и некоторое время смотрит на меня. — Ничего. Они показывают мертвый материк. — Но разве это не подтверждает мои слова? Я понятия не имею почему не вернулись ваши ребята! — Нет, мисс Дарресон. Вы или знаете, или догадываетесь в чем дело. Я убежден в этом. Я покачала головой. Все это так невероятно! — Расскажите нам с кем сотрудничаете вы или о тех кто отправил вас в это опасное путешествие. Это будет продолжаться вечно! Он не верит в сказанное, а придумал какую-то фантастическую теорию. Я же не могу рассказать ему о вампирах. Или все-таки могу? — Знаете, если бы я платила за свою свободу слитками золота я купила бы себе другой транспорт, что-то получше чем хлипкая яхта, например, подводную лодку или тех же морских пехотинцев в сопровождающие. Великобритания не единственная страна, что держит этих бравых ребят. Пока вы не поймете это, вам придется задавать мне свои вопросы и искать в них хоть какую-то зацепку, то есть вечно. — Не такие уж и глупые. Паоло и Лиза — они все рассказали нам. — Серьезно? Я остаюсь невозмутимой. Во всяком случае мне так кажется. |