
Онлайн книга «Пылающий храм»
— Это Уолш, бывший церковный сторож, которого Грейс выгнал за пьянство. — Остальные тоже не блещут восторгом. Короче, найди всех, кто пришел на последнюю вечерню, и выясни у них, не мелькал ли в церкви кто незнакомый. Заодно узнай, не водилось ли за патером странных привычек и склонности ко всякой потусторонней дряни. Отдельно перебери всех, у кого были конфликты с Грейсом… — Так это почти весь его приход, сэр. — Какая светлая личность. Ну кто там еще? Первым, как всегда, вошел пес и тут же принялся деловито обнюхивать коробки. Риган при виде хмурого консультанта украдкой перекрестился. — Иди к шефу, — недовольно велел комиссар (в самом деле, сколько можно! За полтора месяца пора привыкнуть). — Спроси, какую комнату побольше я могу занять под все это добро. — Да, сэр, — Риган прошмыгнул мимо Лонгсдейла, втянув бока и живот, словно опасался соприкоснуться даже с его тенью. — Это тот самый? — спросил консультант, развешивая на вешалке пальто, шарф и шляпу. — Хилкарнский Душитель? — Угу. А здесь у меня первый допрос свидетелей и отчет пожарных. Угадайте, что у них общего? Лапа вопросительно покосился на комиссара, не отрывая нос от ящиков. — Слово «ничего», — Бреннон зашуршал рапортом шефа пожарных. — Вот, пожалуйста — причина возгорания не установлена. В том смысле, что в церкви было полно тряпья, деревянных лавок, свечей и масляных ламп, но всего этого мало для пожара такой силы. А здесь, — комиссар сердито зарылся в допрос свидетелей, — у нас тоже никто ничего и никого не видел. Правда, их сейчас пойдут допрашивать по второму кругу, но тем не менее — ни поджигателя, ни убийцы, ни даже бочки с керосином… А у вас что? — Вчера на мой дом напали, — сказал Лонгсдейл. — Кто? Эта тварь? — резко спросил Натан. Консультант кивнул. — А как же ваш дворецкий? — То есть? — Рейден был в доме? — Нет. Он как раз относил амулеты вашему дежурному. — Значит, уцелел, — с некоторым облегчением заключил комиссар. — Почему вас так это волнует? — с удивлением спросил Лонгсдейл. Бреннон уставился на него, как на вошь, и с расстановкой произнес: — А вас не волнует? Консультант недоуменно глядел на него. Пес тихо, раздраженно фыркнул. — Вас не волнует, что ваш дворецкий мог встретиться с тварью, для которой спалить храм — как плюнуть и растереть? Или он у вас в огне не горит? — Так он с ней и встретился. Комиссар оцепенел. — И? — после паузы спросил он. — Рейден уверен, что это ифрит. — Господи, — сквозь зубы выплюнул комиссар со всей силой атеистического презрения. — Да вы оба ненормальные. То есть парень цел? — Физически — да, — подтвердил Лонгсдейл. — Колдовать некоторое время не сможет. — А ваш дом? — запоздало поинтересовался Бреннон, тут же сообразив, что столб пламени как раз был бы виден из окна. — Любой, кто имеет дело с нежитью и нечистью, всегда защищает свое жилище. Сама защита, конечно, пострадала, но я ее восстановил. Интересно другое… Какой тут первый порядковый номер? — он постучал по стенке одного из ящиков. Комиссар взял опись. — Уб‑06021856–1 нр‑2мсх. Не лезьте, здесь мы их потрошить не будем, места не хватит. Лапа! Пес, уже спихнувший носом крышку, отдернул собственно лапу и засопел. — Что вам там интересно? — Была попытка взлома. Натан потер висок. — Вы бы не могли рассказывать по порядку, с начала через середину к концу? — В защитное поле вокруг дома встроена система оповещения. Как только кто–то попытается проникнуть внутрь, об этом сразу же узнает Рейден. — Почему он? — Потому что я могу быть занят. — Упырями на кладбище, — пробормотал Бреннон; нет, все–таки, что Лонгсдейл там делал? — Упыри на кладбище — прямое следствие того, что сюда явился ифрит. Равно как и рост немотивированной жестокости среди живых. Комиссар наморщил лоб. Нить беседы снова пошла куда–то не туда. — Оставьте ифрита в покое. Что случилось с вашим чертовым домом? — Когда Рейден осматривал ворота, то заметил, что еще до нападения ифрита кто–то пытался вскрыть замок. Именно поэтому сработало оповещение. Каким конкретно заклинанием воспользовался взломщик — нам установить не удалось… — Да ради Бога! — взвыл комиссар. — Сколько вас тут таких на квартал?! Лонгсдейл удивленно замолчал. Пес ехидно фыркнул. — В этом городе, мать его, уже шагу нельзя ступить, чтоб не напороться на колдуна, ведьму или этого вашего… Что это за холера? — Ифрит не насылает болезни и мор, — ответил консультант. — Он… В кабинет заглянул Риган, и жертва взлома понятливо замолчала. — Сэр, шеф вам отдал зал рядом с его кабинетом. — Отлично. Свистни пару ребят, и тащите все туда. Лонгсдейл скинул сюртук и подтянул к себе ближайший ящик. — Вам заняться нечем? Разве по городу не разгуливает нечисть? — Я не стану связываться с ифритом в одиночку, — ответил консультант. Бреннон заткнулся. Он как–то не задумывался, что у Лонгсдейла есть предел возможностей. — Но вас же нельзя убить. — Зависит от подхода к задаче, — консультант поставил один ящик на другой, сверху — третий и подхватил пирамиду, словно они были из картона, а не из сосны. — Убить нельзя, но можно уничтожить. — Почему вас нельзя убить? — спросил Бреннон, соорудив и себе пирамидку. Лонгсдейл взглянул на него поверх ящиков; светлые глаза насмешливо блеснули. — А какой был бы с меня толк, как с охотника, — раздался хрипловатый резкий голос, который Натан не узнал, — если б меня можно было убить? * * * Маргарет скептически оглядела рисунок, бросила его на стол и откинулась на спинку кресла. Рисовала она неплохо — учитель в пансионе хвалил — однако извела уже дюжину листов, но так и не смогла точно воспроизвести спрятанный в кованом кружеве ворот узор. О том, чтобы выйти из дома и посмотреть, не было и речи: к матушке прибыли три подруги, и она засела с ними в гостиной. Мисс Тэй позвали туда же, а слуги получили строжайший приказ никуда не выпускать Маргарет одну. Мисс Шеридан с досады заперлась в зимнем саду. Маргарет взяла последний рисунок и рассеянно поглядела на переплетение линий. Значит, слуга консультанта — колдун. Ничего удивительного, на самом деле (откуда у него взяться нормальным слугам?), но… Еще неделю назад мисс Шеридан визжала бы от радости, узнав, что колдуны и впрямь существуют; а теперь была разочарована. Она не запомнила его лица, но точно знала, что он был строен, молод и довольно симпатичен, а это не то, чего ждешь от колдуна. Хотя он ведь может прикидываться. |