
Онлайн книга «Муравечество»
Метеоролог смотрит, как его анимированная версия думает и делает точно то же, что он сам, как мы видели, думал и делал ранее. — Да. Теперь это предсказано компьютером, который продолжает развивать его изначальные расчеты для эксперимента с аэродинамической трубой. Все это — последствия листика, ударившегося о стеклянную стену. — Ум за разум заходит, — говорит Барассини. — Как будто будущее можно предсказать во всей его полноте по любому отдельному моменту. — Э-э, ну да, а я о чем. — Тогда «мета-хронолог» здесь тоже подходит, ты заметил? — Конечно, заметил. За кого ты меня… Цай перебивает: — Кто-нибудь знает слово? Тридцать одна буква, боязнь… — Гексакосиойгексеконтагексафобия! — выпаливаю я, пока меня никто не опередил. — Правда? — Боязнь числа шесть-шесть-шесть — такой вопрос, правильно? Я прав? Прав? Отвечай! — Да. — Гексакосиойгексеконтагексафобия. Г-е-к-с-а-к-о-с-и-о-й-г-е-к-с-е-к-о-н-т-а-г-е-к-с-а-ф-о-б-и-я. — Откуда знаешь? — Однажды я написал чрезвычайно длинную монографию на тему — а также с применением — чрезвычайно длинных слов под названием, если правильно помню, «Хоть горшком назови, только в печку не сажай? Не все так просто! Краткая история способности слов причинять вред с акцентом на чрезвычайно длинных словах, поскольку боль, причиненная чрезвычайно длинными словами, становится все мучительнее по мере того, как слогов накапливается все больше, больше и больше» для «Журнала гиппопотомонстросескиппедалофобии» — это, как вам может быть известно, боязнь чрезвычайно длинных слов, на случай, если вам неизвестно. Вот откуда я знаю. Вдобавок в колледже, а именно в Гарварде, моей второй специальностью были исследования числа зверя. Число зверя — шесть-шесть-шесть, хотя на самом деле шесть-один-шесть, которое — возможно, неслучайно — совпадает с почтовым индексом Нижнего полуострова Мичигана, который — возможно, неслучайно — однажды был почтовым индексом Бетси Девос и ее злого брата Эрика Принса [147], которых я зову Бетси Дьявос и Эрик Принц Тьмы соответственно. — Вау, — говорит она. — А повтори еще раз? — Г-е-к-с-а-к-о-с-и-о-й-г-е-к-с-е-к-о-н-т-а-г-е-к-с-а-ф-о-б-и-я. — Как тебе ящик с носками? — спрашивает Барассини, пытаясь, полагаю, сменить тему. — Хм-м? Я потерялся в воспоминаниях. В памяти встают случаи из курса исследований числа зверя. Старый, доброжелательный и ворчливый профессор Демаркус с его старческой доброжелательной ворчливостью вечно требовал от нас работать на пределе. — Третья книга Маккавейская, 2: 29 [148], — выкрикивал он. — Современные параллели? И мы все расчехляли свои логарифмические линейки, вычисляя как бешеные. — Штрихкоды? — говорил один из нас — наверняка подхалим Макдугал. — Точно так, Макдугал, — отвечал Демаркус с блеском отцовской любви к Макдуталу в глазах. — Как ящик с носками? — Что? — Ящик? С носками? Как? — А. Да. Хорошо. И воспоминания о Демаркусе вмиг исчезают, почему-то в буквальном тумане. Теперь я задумался, что в прошлом отдал бы все, лишь бы спать в ящике для носков Цай, среди ее носков. Сейчас ее ящик прямо по соседству с тем, где сплю я, и между ними окно, но мне все равно. Я смотрю под стол, на ее ноги в носках. Ничего не чувствую. Просто ноги. Ужасные, чудовищные человеческие ноги. Я уже не чувствую ничего ни из-за чего. Можно говорить что угодно, но в сухом остатке я старик, который спит в ящике для носков гипнотизера. Не так я в детстве представлял свою жизнь. Я думал, что буду успешным: врачом, юристом, честным руководителем — тем, кто творит в мире добро, кем бы гордились родители. Страстным, ценимым, добрым. Даже, может, простым плотником — тем, кто работает своими руками, чтобы сделать что-то полезное. Иисус, конечно же, был плотником; стыдиться тут нечего. Кто-то же сделал этот комод. Кто-то сделал его таким большим, что он вмещает съеживающегося человека, — возможно, зная, что однажды комод по этой самой причине понадобится маленькому сломленному человечку, зная, что однажды комод может спасти жизнь. Барассини желает спокойной ночи и задвигает ящик. В темноте я засыпаю и оказываюсь, как и каждую ночь, в городе брейнио, созданном Аббитой. Ее, конечно, здесь больше нет. Это шелуха сна, забытые остатки. Я обыскиваю пустые здания безо всякой надежды встретить ее вновь. Хотелось бы видеть и другие сны. Любые другие, но по ночам — это моя тюрьма: пустой город, ящик для носков, профессиональный провал. Глава 55
— Рассказывай, — говорит Барассини, выдвигая ящик ровно в 7:00. Ночь. Как часто бывает в гастролях, Мадд и Моллой оба вместились на одну кровать в каком-то клоповнике. — Бад? — Да, Чик? — Мне не спится. Можешь чуть-чуть подвинуться? — Некуда. Я и так на краю. — Я весь издерганный. — Считай овец. — Овцы то и дело прячутся за амбаром. — За каким амбаром? — На ферме, которую я себе представляю. — Ну, не представляй амбар. — На всех фермах есть амбары. — Просто представь овец в поле. — А как же деревья? — А что деревья? — В полях есть деревья. — И? — Овцы могут прятаться за ними. Если они тощие. Овцы, не деревья. — Представь луг без деревьев. — Большие камни? — Нет. — Ладно. А овцы могут забрести за линию горизонта? — Там забор. — Точно не можешь малость подвинуться? — Не могу, Чик. И так уже левая нога свесилась с кровати. Долгая пауза. — Не хочешь поговорить? — спрашивает Чик. — Мне надо выспаться. — Можно поговорить всего минутку? У меня есть идея. — Только минутку. — Слышал о фильме «Лоуренс Аравийский»? |