
Онлайн книга «Муравечество»
— Значит, девятый. — А на пятом кинотеатр и переговорные комнаты, о чем вы, несомненно… — Значит, «Ж» — на десятом. — Вот видите? Память уже возвращается. Послать к вам полицию, когда они прибудут? — Полагаю, они сами будут на этом настаивать. — Тоже так полагаю, мистер Розенберг. Если бы только можно было обойтись без этого. — Если бы, — говорю я, поворачивая направо к лифту. — Нет, сэр, налево. Тогда я поворачиваю налево. Глава 61
В квартире «Ж» я ищу вешалку для ермолок, которая, как мне кажется, у евреев должна быть в прихожей. Но не нахожу. Может, он не снимает ермолку? Даже в постели? Мне многое предстоит узнать об этой религии. Тут появляется женщина, которую я видел ранее, на пути из одной комнаты в другую. На меня она не смотрит. — Тебя долго не было, — говорит она, исчезая, кажется, в ванной. — Кое-что случилось, — говорю я вслед. — Что? — выглядывает она. Потом видит меня, видит осла у меня на руках. Глаза распахиваются в ужасе, и она бросается ко мне. — Грегори?! Б-г мой, что случилось? — Тот клоун, — говорю я. — Это был тот клоун. — Клоун, который за нами следил? — Нет, — говорю я, — клоун из «Капитана Кенгуру». Она смотрит с непониманием. — Кларабель? Правда? — Да нет! Ну конечно, тот клоун, который за нами следил! — А, — отвечает она с обиженным видом. — Я не… — Ничего, — говорю я. — Мне пришлось его убить. — Ты его убил?! — У нас здесь что, эхо? — Господи, Б., — шепчет она. — Прости, — говорю я. — Тяжелая ночь. Хочу назвать ее по имени, но я его не знаю. Спрашиваю, нет ли у нее в кошельке денег, потому что, объясняю я, наверное, надо дать чаевые полиции, когда та приедет. В действительности же это уловка, чтобы посмотреть на ее права. — Эм-м, да, — говорит она. — Но разве полиции обязательно давать чаевые? — Господи, — говорю я. — Ты же знаешь, наш народ считают скупым. Ты правда хочешь укрепить это предубеждение? В такой-то момент? — Нет, конечно, нет, — отвечает она. Отправляется за сумочкой. Я улучаю момент, чтобы оглядеться и ознакомиться с окружением — так будет проще отводить подозрения. Она возвращается с сумочкой и начинает в ней шарить. — Давай я достану деньги, — говорю я. — Или ты мне не доверяешь? Она озадаченно смотрит на меня, потом потягивает сумочку. Я нахожу ее кошелек, открываю, достаю банкноты, тайком глянув на права: Лора Элейн Коэн. Возвращаю. — Спасибо, Лора. — Б.! — Что?! — Пожалуйста, не сердись на меня, — говорит она. — Я и не сержусь. — Ты называешь меня Лорой, только когда сердишься! Думаешь, я не заметила? — Лори, — пробую я. — Серьезно? — говорит она. — Ох, Б. Стук в дверь. Там стоят два копа в форме, а также человек средних лет в костюме. — Офицеры, — приветствую я. — Б.! — говорит человек в костюме и обнимает меня. — Привет, — отвечаю я. — Лори, — продолжает он, отпуская меня и обнимая ее. Вот ему можно звать ее Лори. Кем бы он ни был. Как-то нечестно. — Эл, — говорит она. — Большое спасибо, что приехал. Его зовут Эл. Понятно. — Спасибо, Эл, — говорю я. — Как я мог не приехать? — отвечает Эл. — Мы постараемся облегчить для вас ситуацию, насколько только можно. — Спасибо, Эл, — говорит Лори (?). — Спасибо, Эл, — вторю я. — В общем, нам только нужно взять показания, — говорит Эл. Значит, Эл из полиции. Понятно. — Мы нашли тело клоуна, и у нас нет совершенно никаких сомнений, что это самооборона. — Вы бы видели, что он сделал с Грегори, — произносит Лори (?). Я тороплюсь за трупиком Грегори, уверенный, что так будет проще протолкнуть свою версию. — Господи, — говорит Эл. — Я любил его, насколько только можно любить говорящую куклу осла. — Как и я, — говорю я. — Как и весь Нью-Йорк, — поддакивает второй полицейский в форме. — Как и я, — соглашается Лори (?). — Расскажи, что произошло, Б., — говорит Эл. — Своими словами. — Конечно. Ну, я выгуливал Грегори Корсо, говорящего осла, как и каждый вечер. — Не каждый, — говорит Лори (?). — Да, согласен. Как в некоторые вечера. Это ее удовлетворяет, она кивает. — И я заметил, что за мной следит этот проклятый клоун, который следил за нами весь день. Правильно? Я смотрю на Лори (?) ради подтверждения. — Правильно, — говорит она. — Он даже был сегодня на моей лекции. Это все видели. Сотни свидетелей. И я обошелся с ним по-доброму, хотя, очевидно, у него не все в порядке с головой. Я даже пригласил его на сцену для дебатов. Оглядываясь назад, должен сказать, что был, пожалуй, слишком добр. — О чем дебаты? — спрашивает Эл. — Он заявлял, что видел фильм Катберта и что тот совершенно непохож на то, о чем рассказывал я, почти полная противоположность. — Безумие, — отвечает Эл. — Какой безумец. — Да, — соглашаюсь я, хотя сам внутри бушую. — Но нужно быть добрее к нашим безумным друзьям. Так нас учит Тора. — Ты слишком прекрасен для этого мира, как говорил Винсент Ван Гог, — говорит Эл. — Спасибо, Эл, — соглашаюсь я. — В общем, клоун напал на Грегори, а потом пошел на меня, в руках сай [157]… — Сай мы не нашли. — Позволь договорить. Я хотел сказать, он пошел на меня с… айфоном в руках. — Мы не нашли… Погоди, что-то я запутался. Айфоном можно угрожать жизни? — Они же очень твердые. И держи в уме, он уже убил моего осла, так что я не мыслил рационально. — Это я понимаю, — говорит он. Потом, после паузы: — Но мы и айфон не нашли. — Может, кто-нибудь его забрал. Я слышал, продажа краденых айфонов — выгодный бизнес. — Твоя правда, — говорит Эл. — Очень хорошо подмечено. Твоя правда. Может, это тебе нужно быть копом, а мне — гением кинематографа! |