
Онлайн книга «Когда мы верили в русалок»
– А родители почему о вас не заботились? Ответ на этот вопрос очень сложный и вдобавок очень личный, и я вздыхаю с облегчением, когда официант приносит корзиночку с хлебом и Хавьер выпускает мою руку. Сначала он предлагает мне взять хлеб, держа корзиночку в учтивой манере, пока я выбираю ржаную булочку. Сам он берет булочку с тмином и подносит ее к носу. С восторгом произносит: – М-м. Alcaravea. Я протягиваю руку, и Хавьер дает мне свою булочку. – Тмин. – Пахнет обалденно. Каждый его жест, каждое движение плавны и грациозны. Он не суетится, не обдумывает свои действия. Будто перетекает из момента в момент, я такого еще ни в ком не замечала. Улыбаюсь, намазывая на свою булочку сливочное масло. И Хавьер, словно почувствовав, что я уперлась в стену, меняет тему разговора. – Скажи, Кит – это Кэтрин или что-то другое? Отец дал тебе такое прозвище, потому что ты была похожа на китенка? – Он пристально смотрит мне в лицо, словно уверен, что любое слово, слетевшее с моих уст, будет таить в себе бесконечное очарование. Однажды на меня так смотрела одна преподавательница, монахиня. Я училась у нее на третьем курсе. В присутствии этой женщины я расцветала. И сейчас расцветаю. – Да, это папа придумал, – подтверждаю я. – Новорожденная, я напоминала ему котенка [21], вот он меня так и прозвал. Мама и теперь, бывает, зовет меня Китти, и Дилан так называл. Для всех остальных – Кит. Я была той еще пацанкой. – Пацанкой? Не уверен, что мне знакомо это слово. – Девчонка-сорванец. Я не играла в куклы, не любила наряжаться. Его ладони неподвижно лежат одна на другой. – А что ты любила? – Кататься на серфе. Плавать. – Во мне словно развязывается некий тугой узел, и я с улыбкой подаюсь вперед за столиком, вспоминая. – Искать пиратские сокровища и русалок. – Находила? – тихо спрашивает он, не сводя с меня темных глаз. Я смотрю на его чувственные губы, затем сажусь прямо. – Иногда. Не очень часто. Хавьер едва заметно кивает. Теперь он смотрит на мои губы. На мои плечи, на тело в квадратном вырезе платья. – Все-таки как тебя назвали – Кэтрин или Китти? – Кэтрин. В честь папиной матери. Как это ни печально, я и внешне пошла в нее. – Печально? Почему «печально»? Я пожимаю плечами, откидываясь на спинку стула – отстраняюсь от жара, что накаляет воздух между нами. – Да, в общем-то, я не жалуюсь. Просто я не такая, как моя сестра или мама. Он цокает языком. – Я видел фото твоей сестры. Такая маленькая на вид. Худенькая. – Ну да. Ладно, не бери в голову. Я не хотела… – Знаю, – почти озорно улыбается он. – Ты дразнишься, – смеюсь я. – Ну, может, чуть-чуть. – Теперь твоя очередь. Расскажи о себе. Почему тебя так назвали? – Мое полное имя – Хавьер Матиас Гутьеррес Велес де Сантос. – Ого! – Ну да. – Он склоняет голову, словно извиняясь за свою спесивость. – Отца моего зовут Матиас, маминого брата звали Хавьером. Он погиб от руки одного ревнивого мужа еще до моего рождения. Я прищуриваюсь. – Правда что ли? Хавьер выставляет перед собой ладони. – Клянусь богом. Только в юности я не был похож на парня, которого могли бы убить из ревности. Я носил большие очки, такие, знаешь, с толстыми стеклами. – Он поднимает руки к лицу, изображая очки. – А еще я был полноват, и меня дразнили cerdito ciego. Слепой поросенок. Хавьер еще фразу не успел закончить, а я уже хохочу от радости, исходящей откуда-то из глубины моего тела. – Ни в жизнь не поверю. – Истинная правда, клянусь. Каждое слово. – Бросив взгляд через плечо, Хавьер придвигается ко мне ближе. – Хочешь знать, в чем секрет моего преображения? – Хочу, – шепотом говорю я. – Я научился играть на гитаре. – И петь. – И петь, – кивает он. – И сразу преобразился, словно по волшебству. Пел, играл, и больше уже никто не обзывал меня слепым поросенком. – Вот в это охотно верю. У тебя чудесный голос. – Спасибо. – Его глаза блестят. – Правда, обычно он не отпугивает женщин, заставляя их пускаться наутек. – Не сомневаюсь. Хавьер трогает меня за руку. – Как-нибудь еще послушаешь? Возбуждение нарастает, поглощает нас, опутывает коконом. Кажется, мы одни в этом мире. Он не отнимает руки от моей, и я замечаю, что радужная оболочка у него вовсе не такая темная, как мне представлялось сначала, а сияет янтарным блеском. – Да, – тихо обещаю я, но, конечно, лгу. – Вот и хорошо. * * * Последнюю остановку наш экскурсионный паром делает на Рангитото. По расписанию он должен просто взять там на борт пассажиров, но следующий паром что-то задержало в пути, и на наш возложена двойная нагрузка. Нам приходится ждать целый час, пока все, кто раньше прибыл на остров, спустятся с горы. – Желающие могут сойти на берег и погулять, – объявляет по громкоговорителю стюард. – Паром отходит ровно в шестнадцать ноль-ноль. Не опаздывайте. Чтобы не сидеть на жарком солнце, мы решаем немного побродить по острову. На мне удобные сандалии, Хавьер – в джинсах и хороших туфлях, поэтому далеко мы не углубляемся – прогуливаемся до турбюро и небольшой лагуны, где порхают и поют слетевшиеся птицы. Я слышу протяжные мелодичные посвисты и хлюпающий клекот. Нас окружают растения, которых я никогда раньше не видела. Мама наверняка узнала бы многие из них, ей бы здесь понравилось. Меня увлекает тропинка в тени древовидных и травянистых папоротников, а также красивого цветущего дерева. Над нами в листве без умолку переливчато щебечет какая-то птичка. Будто с кем-то разговаривает. Улыбаясь, я задираю голову, надеясь разглядеть ее в ветвях, но вижу только папоротники, листья, неведомые мне тропические соцветия. Внезапно у меня сжимается сердце. Даже не верится, что я стою здесь, в этом месте! – Потрясающе! Предупредительный шорох крыльев. Хавьер трогает меня за руку, показывая на птицу – источник шума. Она черная, с густым бурым оперением в области поясницы. – С ума сойти! – одними губами произношу я, любуясь ею. Хавьер согласно кивает. Мы бредем назад, к причалу, где уже собираются, готовясь к возвращению в город, туристы, пыльные и загоревшие после прогулки по острову. |