Онлайн книга «Гарем»
|
Она кушала медленно, смакуя каждый кусочек. Инстинктивно она облизала и свои пальчики, с которых тек такой аппетитный мясной соус. И этот ее поступок вмиг вернул Халида из страны грез в реальность. Все ее соблазнительные ужимки потеряли цену в его глазах. Он опомнился. — Ты ешь как свинья! Неужто на твоем острове живут первобытные варвары или тебя забыли обучить хорошим манерам? Эстер нахмурилась, не очень понимая, чем прогневала принца. — Научись вести себя за столом или сиди голодной. Твои манеры вызывают у меня тошноту. Он вырвал тарелку у нее из рук, отодвинул подальше, но упрямая Эстер вновь поставила ее перед собой и отправила в рот две полные горсти ароматного риса. — Прости, господин, — пробормотала она с набитым ртом. — Расскажи о себе, рабыня, — потребовал Халид, презрительно сузив глаза. — Неужели такие дикари живут на северном острове? — Что ты хочешь узнать? — Все о твоем прошлом существовании. Эстер расправилась с тем, что набрала в рот, и опять со смаком облизала жирные пальцы. — Ты желаешь знать, как я жила до тех пор, пока твой дружок не сцапал меня и не перепродал в придачу к сундуку с моими платьями, светлейший принц? — Не продал, а подарил, — поправил ее Халид со всей серьезностью. — А теперь продолжай. Я разрешаю тебе говорить, пока мой слух не утомится твоими речами. — Благодарю, мой господин. — Эстер слегка поклонилась. Против воли она втягивалась в эту игру. — Мой отец граф Бэзилдон ушел из жизни несколько лет тому назад. Меня, брата моего и сестер взяла под свою опеку королева Елизавета. Старшую мою сестру Кэтрин выдали замуж за английского наместника в Ирландии. Бригитту — за шотландского графа, а Ричард — брат мой, унаследовал родовой титул. — А где твоя мать? — Живет по-прежнему в замке Бэзилдон, и там мой дом. — Твой дом там, где я, — напомнил Халид. Эстер нахмурилась, но промолчала. — Ты полюбила графа де Белью? Отдала ему свое сердце? — Халид проницательно смотрел на нее. — Этому Хорьку? — искренне удивилась Эстер, вызвав у Халида приступ смеха. Эстер не понимала, что могло так развеселить сурового Халид-бека. — Любить своего мужа совсем необязательно. — Эстер решила повторить наставления своей матушки. — От женщины требуется лишь родить наследника мужского пола и заниматься домашним хозяйством. — Так принято и у нас в стране, — согласился Халид. — Видишь, в чем-то мы близки. Расскажи и ты мне о своей стране. Халид не успел ответить, потому что в шатре появился Абдулла, водрузивший на стол поднос с диковинными пирожными. — Господин Малик прислал вам угощение. Исполнив свою миссию, хмурый Абдулла удалился. Эстер горела желанием испробовать неизвестные ей яства. Пирожные были округлые по форме, а на каждом из них красовался очищенный грецкий орех. Пальцы Эстер нацелились было на ближайшее к ней пирожное, но вовремя замерли в воздухе. — Могу ли я?.. — Можешь, можешь, — закивал с улыбкой Халид. — Кажется, мои уроки пошли тебе на пользу. Твои манеры улучшаются на глазах. Эстер надкусила пирожное, и на лице ее отразилось наслаждение, что, в свою очередь, доставило удовольствие мужчине, сидящему напротив нее за столом. Он наблюдал за девушкой и как будто сам вкушал восхитительную начинку из толченого миндаля, фисташек и кокосового ореха и подслащенного медом воздушного крема. — Как называется это чудо? — «Грудь юной девы», — последовал невозмутимый ответ Халида. Эстер поперхнулась, а он улыбнулся лукаво. — А на самом деле? — Эстер подумала, что он ее разыгрывает. Впрочем, ей было приятно видеть его в шутливом настроении и улыбающимся. Принца красила улыбка, жаль только, что нечасто она появлялась у него на губах. — Пирожное так и называется «Грудь девы», потому что… — Не надо, не объясняй, — прервала его Эстер. — Рабы не отдают приказов господам. — Халид погрозил ей пальцем. — Ты неисправима. — Я извиняюсь, — весело произнесла Эстер и отправила в рот второе пирожное. Слуга Халида внес и поставил перед ней сосуд с теплой водой, а также крохотную тарелочку с какими-то зелеными побегами. Пока Эстер мыла руки, Халид пожевал зелень и предложил ей сделать то же самое. — Мята освежит твое дыхание. Эстер охотно последовала его примеру. Вкус мяты ей не понравился, но она мудро поступила, оставив свое мнение при себе. — Где ты заработал этот шрам? — решилась спросить она. — На войне? Ее опрометчивый вопрос мгновенно нарушил непринужденную атмосферу. Лицо Халида исказилось, шрам побелел, что явно выдавало злобу, буквально душившую его. Любезный, улыбчивый принц вновь превратился в свирепого Султанского Пса. Он уставился на неосторожную девицу с ненавистью, а она, словно завороженная этой метаморфозой, не посмела отвести глаз. — Твой Хорек наградил меня этим уродством. — Он демонстративно провел по шраму пальцем. — О боже! — только и могла произнести Эстер. — Золотых дел мастер явился, — доложил Абдулла, просунув голову за занавеску. Халид молча поднялся и вышел. Эстер проводила его взглядом. Где и когда могли встретиться Халид и ее жених на ратном поле? Французы и оттоманские турки считались в некотором роде союзниками. Их долгое время объединяла общая ненависть к испанцам. Несколько минут недоумевающая Эстер пребывала в одиночестве, затем Халид возвратился в шатер. Он не присел обратно на подушки, а остался стоять, неподвижный как статуя, разглядывая пленницу и насильно разжигая в себе злобу против нее. Вид его был настолько грозным, что Эстер опустила глаза и сжалась от страха. Если она будет изображать покорность и молчать, гнев его, вероятно, понемногу утихнет, и он оставит ее в покое. Она рассчитывала, что умелое притворство выручит ее и на этот раз. Халиду она напомнила настороженного маленького зверька. Он ощутил свою власть над этой беззащитной девушкой. — Смотри на меня, — приказал Халид. Взгляд Эстер скользнул сначала по его черным сапогам из мягкой кожи, попирающим ковер, потом по длинным стройным ногам в шароварах из тонкой ткани, задержался на смутно поблескивающем предмете, который он держал в левой руке, и с нарастающей робостью поднялся еще выше, пока не уперся в его, словно из камня вырезанное, лицо, рассеченное шрамом. — Встань, — произнес он, подавая ей правую руку. — У меня есть для тебя подарок. |