
Онлайн книга «Желание моего сердца»
– Разрешите мне принять это как комплимент, – улыбнулась Блайд. – Скажи, дитя, какими еще достоинствами, кроме резвости ума, ты обладаешь? – вновь спросила королева. – Достоинствами? – В твоем возрасте я свободно говорила на пяти языках, – пояснила Елизавета. – Я немного знаю греческий, – начала Блайд, но Роджер снова сжал ее руку, – а еще я очень люблю цифры. – Ты любишь цифры? – удивленно повторила Елизавета, наклоняясь вперед. – Что это значит? – Я люблю цифры, которые показывают, что моя торговля приносит доход, – ответила Блайд. – Торговля? Блайд кивнула: – У меня пять кораблей и своя торговая компания. – Поразительно. А у твоей дорогой Блисс нет своего доходного дела? – У моей сестры другие таланты и достоинства, – ответила Блайд. – Однако она также является акционером как моей компании, так и компании нашего отца. – Вижу, мой мудрый Мидас сумел воспитать достойных дочерей. – Елизавета громко рассмеялась и окинула взглядом зал. – Большинство придворных дам имеют высокое происхождение и низкое образование. Меня удручает это. Блайд не знала, как ответить на это замечание, и решила промолчать. – Завтра утром ты должна прийти вместе с Блисс в мой салон, – приказала королева. – Там мы сможем закончить наш разговор с глазу на глаз. – Ваше величество оказывает мне высокую честь, – поклонилась Блайд. – Да, я знаю. – Елизавета перевела взгляд на Роджера и сказала: – Мой парящий орел, с такой женой ты должен быть самым счастливым мужчиной на свете. – И добавила более громким голосом: – Я была бы рада, если бы мои подданные дарили мне таких же славных детей во имя величия Англии. – Королева повернулась к Блайд: – Танцуй, веселись. Блайд сделала еще один реверанс, Роджер поклонился, и они отошли в сторону. – Ты вела себя великолепно, моя маленькая бабочка, – прошептал он. Блайд просияла в ответ и подумала, что все се старания и переживания не прошли даром. Может быть, в конце концов в их отношениях что-то изменится к лучшему. Герцог и герцогиня Ладлоу подошли к ним, и Блайд, обняв сначала дедушку, а потом бабушку, произнесла: – Бабушка, сегодня ты прекрасно выглядишь. Ой, прости, я забыла, что мне следует называть тебя тетей. – Ничего. Все и так знают, что Ладлоу твой дед, а я его жена. Дорогая, а почему ты надела такое мрачное платье? – Моя мать посоветовала мне одеться именно таким образом для первой аудиенции у королевы, – ответила Блайд. – Дорогая, ты слишком послушна, – поморщилась бабушка. Музыканты заиграли новую мелодию, и Роджер предложил жене: – Ты не хочешь потанцевать? – Мне кажется, будет более вежливо, если ты сначала пригласишь королеву, – ответила Блайд. Роджер слегка поклонился и направился к трону, а Блайд взяла дедушку под руку и зашептала ему на ухо: – Я хочу задать тебе один вопрос, но он весьма деликатный. – Если ты хочешь поговорить со мной наедине, то придется подождать до завтрашнего утра, – ответил герцог Роберт. Блайд отрицательно покачала головой и продолжила: – Однажды вечером в замок Дебре приехала леди Сара Ситуэлл и… – Сара Ситуэлл не леди, – перебила ее бабушка. – Чесси, дай девочке договорить, а уж потом будешь оскорблять людей. – Я? Как я могу кого-то оскорбить? – возмутилась герцогиня. – Я никогда не занимаюсь подобными вещами. – Сара сказала мне, что мама – незаконнорожденная и что она вынудила отца жениться на ней, – едва слышно закончила Блайд. Леди Чесси рассмеялась: – Дорогая, Сара Ситуэлл сама хотела заполучить твоего отца. То, что она там наплела, не имеет ничего общего с правдой. – А в чем правда? – спросила Блайд. – Правда в том, что твой отец хотел жениться на твоей матери, а она сопротивлялась, – ответила герцогиня. – Это я придумала сделать так, чтобы она оказалась в двусмысленной ситуации и согласилась на этот брак. Вот и все. – Я не знал об этом, – удивился герцог Роберт. – Ты здорово все устроила, моя милая Чесси. – Спасибо, Талли. – А как же незаконное рождение? Герцог нежно обнял внучку за талию: – Поверь мне, девочка, твоя мать имеет законное происхождение. – Я верю тебе, дедушка, – с нежностью произнесла Блайд. – Спасибо, что был откровенен со мной. Блайд посмотрела в центр зала и увидела, как Роджер танцует с королевой. – Миледи, разрешите пригласить вас на танец, – услышала она голос герцога Оксфордского. – Милорд, прошу меня извинить, но я уже обещала танец моему деверю. Блайд не собиралась танцевать с этим наглецом. – Тогда я приглашу вас позднее, – сказал Оксфорд и откланялся. Мне он не нравится, – шепотом сказала Блайд герцогу и герцогине Ладлоу. – Дедушка, позови, пожалуйста, Седрика, а то получится, что я солгала. Заметив жест герцога, Седрик тут же подошел и поклонился Блайд: – Как дела у моей дорогой невестки? – Все в порядке, благодарю, – ответила Блайд. – Ты потанцуешь со мной? – С удовольствием, миледи, – ответил Седрик, и его темные глаза странно заблестели. – А где леди Сибилла? – Неужели тебя это действительно интересует? Этот вопрос удивил Блайд. – Конечно, меня интересует Сибилла, – сказала она. – Ведь она моя невестка. – Ты невероятная лгунья. – Седрик шутливо погрозил Блайд пальцем. Она рассмеялась. – А где твоя шпага? Без нее я с трудом узнала тебя. – Помимо фехтования, я занимаюсь и другими делами. – Конечно, ведь человек также должен есть и спать. В ответ Седрик рассмеялся. – Теперь моя очередь танцевать с этой очаровательной женщиной, – раздался голос сзади. Блайд обернулась и увидела Джеффри. Она не смогла сдержать улыбку, когда Седрик вложил ее руку в руку брата. – Как поживает моя любимая невестка? – спросил Джеффри. – Очень хорошо, – ответила Блайд. Она посмотрела направо и, увидев, что муж неодобрительно смотрит на нее, едва не оступилась. Почему его так рассердило то, что она танцевала с Джеффри? Роджер отвернулся и решительно направился в ту сторону, где танцевала леди Рода. Блайд почувствовала, что при виде этой рыжеволосой красотки в объятиях мужа ее сердце начинает сжиматься. |