
Онлайн книга «Валлийская колдунья»
Поприветствовав наступление нового дня, Кили села на краешек постели и постаралась сосредоточиться на предстоящей встрече с отцом. Но ее отвлекали мысли о рыжеволосом графе, с которым она познакомилась накануне. Кузенам Кили угрожала опасность. Граф Бэзилдон чуть не опознал в Одо и Хью тех грабителей, которые напали на него на дороге. Пройдет немного времени, и он вспомнит, где именно и при каких обстоятельствах видел братьев. Кили вспомнила, чему ее учила мать. Она может начертить магический круг и попросить высшие силы выполнить ее желание. Но только одно, иначе она оскорбит великодушную богиню. Кили вздохнула. Она собиралась обратиться к богине с просьбой о том, чтобы отец признал ее. Но кузенам угрожала смертельная опасность: граф мог жестоко отомстить им. У Кили не было другого выхода, она должна была обратиться к высшим силам с просьбой о заступничестве. Достав из сумки мешочек со священными камнями, девушка выбрала девять из них: белый агат для духовного руководства, два темных сердолика для храбрости и защиты, два розовых кварца для заживления ран, два черных обсидиана для придания сил и два пурпурных берилла для отвращения несчастий. А затем она вынула из сумки маленький золотой серп. Встав в середине комнаты, Кили выложила магический круг из восьми камней, а затем вошла в него с западной стороны и положила последний, девятый камень – белый агат. – Пусть все тревожные мысли останутся снаружи, – произнесла она заклятие, сжимая в руках золотой серп. Обойдя окружность по часовой стрелке, она замкнула круг. Встав в его центре лицом к востоку, Кили прошептала: – Камни силы, любви и веры, помогите исполниться моему заклинанию, умоляю вас… Духи моих предков и моего племени, помогите мне. Уберегите Одо и Хью от напасти. Пусть они будут целы и невредимы. Пусть Ричард Деверо выпьет воды из реки забвения без ущерба для себя. Благодарю вас, святые камни, почтенные духи. Благодарю тебя, золотой серп. Подойдя к западной части окружности и подняв с пола агат, Кили разомкнула круг, закончив тем самым магический ритуал. Собрав остальные камешки, она положила их в мешочек, а затем села на край кровати и стала ждать, когда наступит день и можно будет ехать к отцу. В полдень Кили и ее кузены спешились во дворе дома герцога Ладлоу, занимавшего самый великолепный особняк Лондона. Запрокинув голову, Кили увидела, что солнце стоит высоко на безоблачном синем небе, и вдруг подумала о том, что с этих пор полуденное солнце всегда будет напоминать ей о дне, когда она впервые встретилась с отцом. – Может быть, нам все же следовало оставить свои вещи в таверне? – спросил Одо, вспомнив, какой прием им оказали в замке Ладлоу. Кили отрицательно покачала головой. – Если Роберт Толбот откажется признать меня своей дочерью, мы вернемся в Уэльс. – Надеюсь, граф, которого мы ограбили, живет в другой части города, – сказал Хью, тревожно озираясь. Хозяин таверны сообщил им, что вся английская знать обитает на Стрэнде, в самом богатом и изысканном районе Лондона. – Не опасайтесь на этот счет, – сказала им Кили. – Я призвала богиню вам на помощь. Она защитит вас. – Жаль, что ты не попросила ее сделать нас невидимками, – со вздохом сказал Хью. – Мне это и в голову не пришло, – призналась Кили. – Не будем тратить время попусту, – вмешался Одо. – Тебе пора встретиться с отцом, малышка. Кили кивнула. Исполненная решимости, она в сопровождении кузенов вошла в особняк Толбота. В просторном зале мимо них сновали слуги, спеша по своим делам. У стены стояли два вооруженных стражника и о чем-то мирно разговаривали. Никто не обращал на них внимания. Но когда Кили и ее кузены попытались переступить порог парадного зала, дорогу им преградил слуга, одетый в ливрею. – Кто вы и по какому делу явились сюда? – спросил он. – Мы хотим видеть герцога, – ответил Одо. – У тебя какие-то затруднения, Мид? – донесся из зала громкий голос хозяина дома. – Нет, ваше сиятельство, – ответил Мид, а затем снова обратился к непрошеным визитерам: – Герцог принимает гостей и не сможет уделить вам время. Уходите! У Кили упало сердце, и как она ни старалась сдержать эмоции, у нее задрожали губы и на глаза навернулись слезы. Кили готова была повернуться и уйти, но тут в разговор со слугой вступил Одо. – Мы проехали много миль, добираясь сюда, чтобы увидеться с твоим надменным господином! – набросился он на слугу. – Мы просто так не уйдем отсюда, – поддержал брата Хью. – Забирайте свою девку и убирайтесь! – возмущенно воскликнул Мид. – Или я вызову стражников. – Вызывай кого хочешь! – рявкнул Одо и толкнул слугу так, что тот влетел в зал и свалился на пол. Раздался женский крик, а затем кто-то из мужчин разразился проклятиями. – Что все это значит?! – воскликнул хозяин дома. В это время Кили в сопровождении Одо и Хью входила в зал. Конечно, первая встреча с отцом представлялась ей несколько иначе… – Вы – герцог Ладлоу? – спросил Одо мужчину мощного телосложения. – Да, – ответил тот. У него, как и у Кили, были фиалкового цвета глаза и иссиня-черные волосы. – Вы – Роберт Толбот? – спросила его Кили тихим голосом. Герцог побледнел, и его взгляд затуманился так, как будто на него нахлынули мучительные воспоминания. – Меган? – произнес он шепотом, протягивая руку к Кили. – Неужели это ты? – Меня зовут Кили, – ответила девушка. Ее поразило искаженное болью лицо герцога. Почему ее появление произвело на него такое сильное впечатление? Ведь он бросил Меган. Герцог тряхнул головой, прогоняя мучительные мысли. Воображение сыграло с ним злую шутку. Ведь Меган умерла еще восемнадцать лет назад! – Откуда у вас это? – спросил герцог, не сводя глаз с кулона в форме головы дракона, сверкавшего на шее Кили. – Этот кулон дала мне мать, – промолвила Кили, дотрагиваясь до него. – А как он попал к ней? – Мой отец подарил его ей восемнадцать лет назад. – А как зовут вашу мать? – взволнованно спросил герцог, глядя на Кили так, как будто она была призраком, явившимся из прошлого. – Меган Глендовер. – Ваша мать жива? – спросил Толбот с надеждой в голосе. Кили отрицательно покачала головой. – Она умерла два месяца назад. Герцог закрыл глаза, пытаясь сдержать слезы, и тихий стон вырвался из его груди. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, он снова взглянул на Кили и достал висевший у него под рубашкой золотой кулон в форме туловища дракона, усыпанный алмазами, изумрудами, сапфирами и рубинами. |