
Онлайн книга «Во власти соблазна»
У нее все получилось. Она принята в высшем обществе. Дебют прошел успешно. Теперь можно возвращаться в свое убежище на Сохо-сквер. – Отвезите меня домой, – шепнула Фэнси князю. – Скоро будет ужин, – ответил он. – Разве вы не хотите подкрепиться? – Я лучше уеду. – Ну что ж, как пожелаете. Степан и Фэнси медленно пробирались к выходу. Кто-то хотел лично поговорить с новой лондонской знаменитостью; кто-то здоровался с князем; кое-кто из дам уничтожал Фэнси завистливыми взглядами, в особенности блондинка, стоявшая рядом с Каспером Уингейтом, брюнетка, беседовавшая с пожилым джентльменом, и рыжая, одетая в совершенно скандальное черное платье. Князь Рудольф перехватил их на лестнице. – Супруги Инверари хотят поговорить с вами в кабинете герцога. Фэнси тронула Степана за руку. – Но я собралась домой… Степан посмотрел на брата. Тот настаивал: – Вам надо повидать их. Обещаю, вы скоро поедете домой. В кабинете Инверари их ждали три человека. Сам герцог сидел за огромным письменным столом красного дерева, на котором стоял стакан с виски. Герцогиня примостилась на стуле рядом. Роберт Кемпбелл, прислонившись к книжному шкафу, потягивал виски. Кабинет герцога был богато обставлен, как и полагалось лондонскому вельможе. Пол украшал персидский ковер, камин был облицован черным мрамором, над камином висел портрет красивой женщины, возможно, бабушки герцогини. Перед письменным столом стоял стул. – У вас дивный голос, дорогая. Наше восхищение не выразить словами! – воскликнула герцогиня, едва Фэнси вошла в комнату. – Рокси. – В голосе герцога звучало ласковое предостережение. – Но я действительно взволнована! – Она улыбнулась, показав ямочки на щеках. – Сначала великолепные свадьбы моих племянниц, а теперь… – Рокси! Еще одна улыбка, опять ямочки. – Извини, милый. Герцог Инверари попросил Фэнси приблизиться. Она поколебалась – ей хотелось оказаться где угодно, только не в этом кабинете! Неужели этот вечер никогда не закончится? – Я не кусаюсь, дитя. – А вот за себя поручиться не могу, ваша светлость. У Степана на лице появилось озадаченное выражение. Он слегка подтолкнул девушку вперед, и они оказались прямо перед столом. Все молчали. Неожиданно стало совсем тихо. – Как насчет виски? – спросил Рудольф брата, слегка разрядив напряжение. – А водки нет? – Не нашел… – Ну, налей виски. Взор фиалковых глаз Фэнси был устремлен на герцога. Она догадывалась, о чем он хочет сказать. Герцог выдержал паузу и тихо произнес: – Я твой отец. Фэнси уперлась ладонями в стол и наклонилась вперед, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. – У меня нет отца. – Что это значит? – Степан резко обернулся к брату. Рудольф хмыкнул. Ему очень понравилось диковинное зрелище – маленькая оперная певица смотрит на могущественного герцога сверху вниз. – Очевидно, мисс Фламбо и ее сестры – дочери его светлости. Фэнси гневно сверкнула глазами в сторону старшего русского князя: – У меня нет отца! Ну уж нет, она не останется в этом кабинете. Этот человек утратил свое право быть выслушанным пятнадцать лет назад. Бледная, вся дрожа, Фэнси повернулась к князю. – Я хочу немедленно уехать! – Чем скорее вы сядете и послушаете, – ответил Степан, – тем быстрее мы уедем. Глядя в черные глаза князя, Фэнси поняла: он будет поддерживать и утешать ее, что бы ни случилось, но сейчас добьется, чтобы она села и выслушала герцога. Она, подчиняясь неизбежному, села на стул лицом к герцогу. Степан встал рядом с ней, олицетворяя моральную поддержку. Фэнси с благодарностью посмотрела на него, но вдруг заметила, что Кемпбелл и старший брат Степана улыбаются. Совершенно непонятно, чему тут можно улыбаться. Лично она в создавшейся ситуации не находит ничего веселого. Фэнси уставилась прямо перед собой, ничего толком не видя. Хорошо, она будет сидеть до тех пор, пока герцог не замолчит, а потом сразу уйдет. – Фэнси, ты сидишь, но не слушаешь. – Он говорил ласково, с отеческим упреком. – Называйте меня «мисс Фламбо». Герцог кивнул: – Я знаю, у тебя есть основания не доверять мне… – Я вас ненавижу. – Она так не думает! – ахнула герцогиня. – Это говорит ее гнев! – Я это понимаю, Рокси. – Инверари долго смотрел на Фэнси, и чем дольше он смотрел, тем сильнее она злилась. – Ты не все знаешь, Фэнси. – Герцог показал на двоих мужчин, стоявших рядом. – Роберт Кемпбелл и князь Рудольф Казанов – твои сводные братья. Фэнси с изумлением глянула на князя Рудольфа. Тот поднял свой стакан с виски. – Я рад, что мы познакомились, сестренка. Фэнси резко повернулась к Степану. На лице ее отразился страх. – У нас с Рудольфом разные отцы, – успокоил девушку Степан. – Поверьте, мы с вами не в родстве. Герцог Инверари прокашлялся. – Хочу, чтобы ты знала – я по-своему очень любил твою мать. – Вы ее так сильно любили, что своим пренебрежением преждевременно свели в могилу. – Я не мог жениться на Габриэль. – Герцог подался вперед. – У меня уже была жена. Фэнси тоже подалась вперед, не в силах сдержать негодования. – Вот и сидели бы с ней дома и оставили мою мать в покое. – Я раскаиваюсь… В юности трудно охладить сердечный пыл. – Тридцать лет вы называете юностью? – Что поделаешь? Габриэль беременела, едва я подходил к ней чуть ближе! – А, понятно. Значит, мама сама во всем виновата. А дети у нее появлялись от Святого Духа – Фэнси с презрением посмотрела на герцога; пожалуй, такое случилось с ним впервые в жизни. – А вам никто не сказал, как они появляются на свет. – Я не отказывался от своей ответственности! – воскликнул ее отец. – Вы ни в чем не нуждались и… – Мне не нужны были ваши деньги! – вскричала Фэнси, вскакивая со стула. – Мне был нужен… – Она замолчала, не в силах договорить, и вытянула вперед руку, отказываясь выслушивать его дальнейшие слова. Все молчали. Тишина становилась невыносимой. Фэнси пыталась проглотить душивший ее комок в горле, повернувшись к герцогу спиной. |