
Онлайн книга «Во власти соблазна»
– Леди Олтроп с герцогиней пили в гостиной чай и сплетничали. – Губы у Рейвен задергались, она с трудом сдерживала смех. – Но они не знали, что Паддлз спит за диваном. – Рейвен не выдержала, захихикала и махнула сестре, чтобы та продолжала. – Паддлз бесшумно испустил не очень приятные газы, – подхватила Блейз, и Фэнси тоже начала хихикать. – Леди Олтроп с подозрением посмотрела на герцогиню. Фэнси уже не хихикала, а хохотала. – А герцогиня точно так же посмотрела на леди Олтроп, – сказала Рейвен. Фэнси хохотала так, что по щекам ее потекли слезы. Сестры тоже громко смеялись. В столовую вошел дворецкий. – О, какие веселые леди! – Тинкер, вы помните тот день, когда Паддлз безобразно повел себя во время визита леди Олтроп? – спросила Блейз. Дворецкий невольно фыркнул. – Конечно, помню, – произнес он. – Прислуга в восторге от этой истории. – Тинкер протянул Фэнси коробку. – Это вам принес курьер. С озадаченной улыбкой Фэнси открыла коробку. В ней лежали лиловые цветы. – Здесь нет карточки. Рейвен заглянула в коробку и помрачнела. – Это мелколепестник. На языке цветов мелколепестник означает вдовство. Фэнси пораженно уставилась на сестру. Кто мог послать ей такое?.. – У тебя есть что-нибудь, принадлежащее Степану? – спросила Рейвен. – Наверху, в саквояже. – Я принесу! – Блейз выскочила за дверь и через несколько минут вернулась. Фэнси открыла саквояж, порылась в нем и вытащила ярко-синие шелковые подштанники мужа. Рейвен вытаращила глаза. – Это что такое? – Нижнее белье моего мужа. Не волнуйся, они чистые. Рейвен взяла в руки подштанники и закрыла глаза. – Степан в опасности. – Где он? – вскочила с кресла Фэнси. – Нужно его предупредить! – Сядь! – приказала Рейвен. Фэнси села, удивив обеих сестер тем, что впервые в жизни послушалась кого-то. – Напомни-ка мне, что сделала Женевьева Стовер, появившись в твоем доме? – Ты думаешь, убийца «с лепестками роз» угрожает теперь Степану? – спросила Блейз. – Да. – Рейвен посмотрела на Фэнси: – Рассказывай. – Женевьева закрыла уши, глаза и рот, – ответила Фэнси. – Потом надела на голову невидимый венец, прикоснулась к сердцу и показала на дверь. – Венец, сердце и дверь относятся к Степану, – произнесла Рейвен. – Она советовала тебе вернуться к мужу. – И покачала головой. – Но я не понимаю, что означает все остальное. – О Боже! – вскричала вдруг Блейз. – Я знаю, кто убийца! Мисс Гигглз закрывает уши, глаза и рот! Фэнси возвела глаза к потолку глаза. – Мисс Гигглз никого не могла отравить. – Зато Пэтрис и Себастьян Таннер могли отравить этих несчастных женщин, – отрезала Блейз. – Мисс Гигглз раскрывала нам их тайну! – Не сходится, – не согласилась Рейвен. – Мужчина высокий, а женщина низкого роста. – Да ты подумай, сестра! – сказала Блейз. – Таннеры могли просто переодеться, замаскировавшись под другой пол. Фэнси и Рейвен вскочили на ноги. Гордая своими дедуктивными способностями, Блейз поднялась медленнее, удовлетворенно улыбаясь. – Ты упражнялась в стрельбе из рогатки? – спросила Рейвен. Фэнси кивнула. Дрожащими руками она рылась в саквояже в поисках рогатки и шариков, отыскала их и сунула в карман. Сестры торопливо шли по коридору в холл. Там стоял дворецкий, готовый принимать визитные карточки у посетителей. – Где герцог и герцогиня? – спросила Рейвен. – Их светлости на весь день ушли. – Пошлите лакеев к Александру Боулду, констеблю Блэку и князьям Казановым, – велела Фэнси, взявшая на себя руководство спасением мужа. – Скажите им, чтобы поспешили в дом Пэтрис Таннер на Портман-сквер, если они хотят поймать убийцу «с лепестками роз». – И скажите, чтобы не забыли оружие! – добавила на всякий случай Блейз. Тинкер встревожился: – Может быть, вам следует подождать… Сестры уже выскочили за дверь. Они почти бежали по Парк-лейн к Оксфорд-стрит. Портман-сквер находилась всего в квартале отсюда. Фэнси остановилась на углу Бейкер-стрит и Сеймур-стрит. – Ее дом – последний справа. – Мы же не можем позвонить в звонок! – заметила Рейвен. – Мы пройдем по переулку, – решила Фэнси, – и проникнем в дом через черный ход. – А если он заперт? – спросила Блейз. – Решим, что делать, когда до этого дойдет, – отрезала Фэнси. – Кроме того, уж кто-кто, а Пэтрис не боится убийцу «с лепестками роз». Завернув за угол, сестры прошли по переулку позади домов и остановились у последнего. – Только очень тихо, – напомнила Фэнси. – А если прислуга Таннеров в доме? – спросила Блейз. Рейвен покачала головой: – Они бы не могли никого убить, зная, что слуги в доме. – А вдруг они убивают своих жертв где-нибудь в другом месте? – настаивала Блейз. – Ты что, и вправду думаешь, что Таннеры могли бы переодеваться, не отослав прислугу? – удивилась Рейвен. Блейз пожала плечами: – Думаю, нет. Фэнси завела сестер в садик. Они обогнули его по периметру и подошли к черному ходу. Фэнси взялась за ручку, медленно ее повернула, слегка потянула дверь и, поняв, что она не заперта, стала открывать ее дюйм за дюймом. Потом сняла туфли и жестом велела сестрам сделать то же самое. Блейз и Рейвен разулись. Все трое проскользнули в дом и на цыпочках бесшумно поднялись по лестнице на второй этаж. Держась за стенку, они пошли по коридору. Фэнси глянула вниз и замерла на месте. Весь пол был усыпан лепестками роз. Из столовой в коридор доносились голоса. Узнав голос мужа, Фэнси заглянула в столовую и тут же отпрянула. Пэтрис Таннер, одетая в строгий вечерний костюм джентльмена, сидела во главе стола, направив на Степана пистолет. Он со связанными сзади руками сидел справа от примадонны. Себастьян Таннер в женском платье расположился слева от жены, нарезая кусочками яблоко. Мисс Гигглз устроилась на стуле рядом со Степаном и смотрела на него во все глаза. – Я предпочитаю яду пистолет, – говорил Степан. – Почему? – спросил Себастьян. |