
Онлайн книга «Выйти замуж за маркиза»
Рейвен не возражала отложить свадьбу, однако боялась, что он передумает и не женится на ней. Но, решил Александр, в виде исключения пусть поволнуется, страдания полезны для души. Войдя в кабинет, Александр обменялся рукопожатием с герцогом и сел в кожаное кресло, стоявшее перед дубовым письменным столом. — Примите извинения, ваша светлость, но констебля Блэка задержали дела в Лондоне. Он прибудет в Ньюмаркет при первой же возможности. — Вы несколько лет проработали с констеблем, и я вам полностью доверяю, — успокоил его герцог. — Приятно это слышать. Дверь отворилась, прервав их разговор, и в кабинет заглянула Блейз. — Входи, — пригласил ее герцог. — Александр хочет расспросить тебя о вчерашнем. — Расскажи, что произошло, — попросил Алекс, когда она села в соседнее кресло. — Перед скачкой Руни выпивает порцию виски, чтобы успокоить нервы, — начала Блейз. — На «Крейвене» мальчик принес мне виски в загон. А вчера, когда я шла через поле, подошел мальчик и подал мне стопку виски. — Ты можешь описать этого мальчика? — Он маленький, с каштановыми волосами, — ответила Блейз. — В Ньюмаркете под это описание подходят сотни мальчиков, — заметил герцог. — Я бы узнала его, если бы снова увидела. — Жаль, что нет никакой вещи, чтобы Рейвен могла что-то увидеть. — Вещь может и найтись, — улыбнулась Блейз. — Я взяла стопку с виски из руки мальчика и выпила все по дороге в паддок. Пустую стопку отдала Бендеру, а он засунул ее в карман. — Тинкер, — позвал герцог. — Да, ваша светлость? — Дворецкий открыл дверь и вошел. — Я как раз проходил мимо и… — Отправьте слугу к Бендеру, — перебил его герцог. — Мне нужна пустая стопка из-под виски, которую Блейз отдала ему, если она еще у него. — Да, ваша светлость. — При всей вчерашней кутерьме Бендер мог оставить стопку в кармане, — сказал герцог. — Надеюсь. — Александр посмотрел на Блейз. — Прими поздравления с победой твоей лошади и мои наилучшие пожелания в связи с предстоящим браком. — Прошу прощения, что пользуюсь тем, что приготовлено для вас. — Об этом не беспокойся, — отозвался Александр. — Рейвен нужно еще время. Мы решили немного подождать, прежде чем назначать другой срок свадьбы. — Моя жена этого не одобрит. Рокси решит, что вы разрываете помолвку, — сказал герцог. — При всем моем уважении, ее светлости придется высказать свое неудовольствие Рейвен. Вскоре в комнату вошел Тинкер с пустой стопкой из-под виски. — Пришлите сюда Рейвен. — Да, ваша светлость. В это время Рейвен сидела одна в гостиной и думала об Александре. Она любит его и не представляет себе, как будет без него жить. Необходимость уступить сестре все приготовления ее тоже расстроила. Но неужели Александр не понимает ее сестринского самопожертвования? Не связано ли поведение Алекса с блондинкой? Аманда Стэнли ничего не знает, как и ее брат. Их наблюдение теперь должно закончиться, иначе Алекс пожалеет. — Мисс Рейвен, — окликнул ее Тинкер, войдя в гостиную, — его светлость ждет вас у себя в кабинет. — Спасибо, Тинкер. Пройдя по коридору, Рейвен постучала в дверь и вошла, не дожидаясь приглашения. Отец сидел за столом, а Блейз и Александр в кожаных креслах перед ним. — В нем было отравленное виски. — Александр встал, когда она вошла в комнату. — Мне нужно твое видение. — Ты веришь в мой фокус-покус? — взглянула на него Рейвен, выгнув бровь. — Констебль Блэк и я верим во все, что может помочь раскрыть преступление, — ответил Александр. — Твой фокус-покус нельзя использовать в суде, но он может дать ключ. Рейвен вынула у него из руки стопку, не касаясь пальцев Александра, что вызвало у молодого человека улыбку. Пройдя через комнату, она села у холодного камина, взяла стопку в левую руку, накрыла ее правой, закрыла глаза и расслабилась. И потом это пришло. Туман, клубившийся перед ее мысленным взором, стал медленно рассеиваться, появилась знакомая картина восхитительного ночного неба, где были серп луны, плед Макартуров и дирк. Видение пропало и сменилось другим. Свеча с высоко торчащим в ее центре фитилем превратилась в светловолосого джентльмена, который передает мальчику стопку с виски. Рейвен попыталась разглядеть лицо мужчины, но оно оказалось фитилем. А потом туман вновь заклубился и закрыл видение. Рейвен вернулась к остальным и, поставив стопку из-под виски на стол отца, села рядом с сестрой. — Я снова видела божественное ночное небо, — сказала им Рейвен. — Плед Макартуров и дирк все еще были там. Это видение исчезло, и появилась свеча с высоко торчащим в центре фитилем. Потом на месте свечи появился мужчина, который протягивал мальчику стопку. — Выходит, свеча превратилась в мужчину, — скептически переспросил Александр. — Я сказала: на месте свечи появился мужчина. Рейвен в упор посмотрела на Александра. — Как выглядел мужчина? — Высокий блондин. — Я же говорила тебе, что это сделал обсасыватель костей, — заявила Блейз. — Но мне никто не поверил. Герцог Инверари усмехнулся, даже Александр и Рейвен обменялись улыбками. — Ты видела его лицо? — У него не было лица. — Ты видела что-нибудь там, где должно быть лицо? Александр запустил руку в волосы. — Его лицом был фитиль. — Это приснится мне в страшном сне, — пробормотал Александр. — Лучше бы ты слышала голоса, вместо того, чтобы видеть эти символические картины. — Голоса слышат только ненормальные, — заявила Рейвен. — Ты забыла Жанну д'Арк, — напомнила сестре Блейз. — Она не была сумасшедшей. — Это еще вопрос, — отозвалась Рейвен. — Что, по-твоему, символизирует человек без лица? — спросил у нее Александр. — Он незаметный. Рейвен приложила палец к губам. — Незаметный? — повторил Александр с явной издевкой. — Тот, кто чувствует себя незаметным — не заметен. — Вполне логично, — усмехнулся Александр. В этот момент раздался стук в дверь, и Тинкер, войдя в кабинет, сказал: — Прошу прощения, ваша светлость. Барон Шоре хочет переговорить с вами на интересующую вас тему. Герцог Инверари взглянул на Александра и, когда тот, пожав плечами, кивнул, сделал знак дворецкому, который, в свою очередь, махнул кому-то в коридоре. |