
Онлайн книга «Выйти замуж за маркиза»
Кайра захлопала в ладоши, и Росе, улыбаясь, присоединился к ней. — Позже вечером принцесса легла спать, но вскоре ее разбудил голос, просивший открыть дверь замка. Принцесса спустилась с лестницы, открыла дверь и увидела перед собой лягушонка, который напомнил ей о ее обещании. Взяв лягушонка в руку, принцесса отнесла его наверх в свою спальню и посадила на ковер. Принцесса сказала, что выйдет замуж за него утром, но лягушонок ответил, что к тому времени умрет. Не может ли она поцеловать его? Принцесса снова взяла лягушонка в руку и поцеловала его в губы. И тогда произошло чудо. Лягушонок превратился в прекрасного принца, и потом они жили долго и счастливо. Кайра захлопала в ладоши, и отец вслед за ней. — Ты принесешь воды маме Блейз, если она ей понадобится? — спросил Росс у дочери. Кайра немного подумала над его вопросом и ответила: — Мы пошлем Айну. Позже Росс и Блейз отвели Кайру к няням. Блейз рассказала девочке сказку о принцессе на горошине, а потом муж и жена отправились к себе в спальню. — Прости, что скрыл от тебя существование Кайры. Я должен был рассказать тебе о ней. Какой бы совет дала ей мачеха, подумала Блейз, взглянув на Росса. Она хотела бы прожить с маркизом долго-долго, но провести следующие сорок лет в пререканиях не слишком привлекательная перспектива. Мачеха сказала бы ей, что большинство мужчин не обращают внимания на неприятные вещи, пока они не коснутся их самих. Ее муж не сообщал ей о своих дочерях, пока это было возможно, и герцогиня считала своего мужа вполне нормальным человеком. — Утром мы начнем все заново, — сказала Блейз. — А как ты думаешь, мы не могли бы начать все заново сегодня вечером? — Пожалуй, меня можно уговорить, — лукаво улыбнулась она Россу. — Сядь на кровать, дорогая. У меня есть для тебя подарок. — Росс порылся в своем саквояже и достал прямоугольный кожаный футляр. — Открой его. Блейз откинула крышку — на черной бархатной подушечке лежал пояс из отдельных звеньев в виде бабочек из золота и бриллиантов. — Никогда не видела такого пояса. — Блейз посмотрела на Росса. — Спасибо тебе. — Я сказал ювелиру, что ты неповторима и бережешь материнские драгоценности в форме бабочек. Он создал это украшение специально для тебя. — Пояс, наверное, стоит небольшого состояния. — Он стоит огромного состояния. — Росс подмигнул ей. — Но я подсчитал, что с годами сохраню целую гору денег, не покупая мехов, соответствующих каждому твоему платью. — Передай мне мою сумку. Блейз полезла в сумку и, достав маленькую кожаную коробочку, протянула ее Россу. Сев рядом с Блейз, Росс открыл коробочку — внутри лежали золотые запонки в форме конской головы, глазами служили рубины, а хомуты были усыпаны бриллиантами. — Не дождусь, чтобы надеть их. Росс поцеловал ее в щеку. — Я сказала ювелиру, что ты любишь лошадей, и он придумал такие запонки специально для тебя. — Пойдем в постель. Они встали и посмотрели друг на друга. Блейз указала ему на пуговицы своего платья, Росс отблагодарил ее поцелуем, обнял и стал расстегивать ей платье. Росс стащил через голову рубашку и отшвырнул ее, а Блейз, усмехнувшись, позволила своему платью упасть на пол. Росс сбросил брюки и отпихнул их в сторону, а Блейз спустила с плеч бретельки сорочки, и шелковое с кружевом белье накрыло ее платье, а сама она осталась в чулках с подвязками. — У тебя слюнки текут, — шепнула Блейз. Взяв с кровати пояс с бриллиантовыми бабочками, Росс застегнул его на голой талии Блейз. — Ты похожа на богиню. По молчаливому согласию они приблизились друг к другу. Взяв ее на руки, Росс бережно опустил Блейз на кровать и смотрел на ее неповторимо милое лицо, на ее налившиеся груди с темными сосками, а потом опустил взгляд ниже, к слегка округлившемуся животу — доказательству того, что внутри ее прорастало его семя. Блейз протянула руки к Россу, но он опустился на колени, положил руки ей на ягодицы и провел языком по влажной складке у нее между бедрами. Блейз вскрикнула и прижалась к нему. Волны наслаждения прокатились по ее телу. Росс встал и, усадив ее на край кровати, расположился у нее между бедрами и вошел глубоко в нее, потом медленно отодвинулся и снова двинулся вперед, и еще, и еще. Вскрикнув от блаженства, они опрокинулись на бок, Росс увлек Блейз за собой, и оба погрузились в блаженный сон. На следующее утро Блейз быстро вошла в столовую, ожидая, что будет завтракать в одиночестве, но застала там мужа с дочерью. — Мы устали тебя ждать, — сказал Росс, — а Кайра проголодалась. — Напрасно ждали. Блейз окинула взглядом еду. Ячменные оладьи казались хорошо прожаренными, легкими, и нежирные пшеничные лепешки с маслом выглядели аппетитно, как и овсяная каша ее падчерицы. В столовую вошла Айна и поставила рядом с тарелкой Блейз кувшин. — Пить каждое утро «молоко старика» полезно для будущего ребенка. — Что это? Блейз взглянула на мужа. — В молоко разбивают яйцо, добавляют сахар и приправляют каплей виски, — объяснил Росс. Блейз не любила спиртное, но ей не хотелось показаться невежливой, в конце концов виски ее не убьет. Она сделала маленький глоток, улыбнулась мужу и сделала еще один большой. — Мне нравится, — призналась она. — Положи мне на тарелку пару оладий. — Наконец-то в тебе заговорила шотландская кровь, — пошутил Росс. — Мы с Кайрой хотим устроить сегодня пикник, — объявила Блейз, — и нам нужен провожатый. — А я надеялся устроить тебе омовение. — Как это? — Купание голышом, — усмехнулся Росс, и его глаза озорно блеснули. — Я совсем не умею плавать. Блейз покраснела, как невинная девушка. — Для омовения вовсе не нужно уметь плавать, — сказал он. — Оставь свое омовение для ванны, — воспротивилась Блейз, — а мы с Кайрой предпочитаем пикник с ленчем. Этот июньский день был редкостным для Шотландского нагорья. В воздухе пахло свежестью, ветерок был нежным как ласка, солнце сияло в чистом голубом небе, ни единое облачко не омрачало великолепие дня. Росс усадил их в экипаж; Блейз взяла Кайру на колени, а Паддлз сел рядом с ними, чтобы проехать несколько миль вдоль берега озера. — Эйв самое вытянутое озеро из всех озер в Шотландском нагорье, — сообщил им Росс, — и самое мелкое. |