
Онлайн книга «Фиалки на снегу»
От размышлений его отвлек звук открывающейся двери. Вошли Доббс с подносом и Росс. Поставив поднос с завтраком на стол, дворецкий удалился, оставив братьев одних. Росс выглянул в окно и заметил Изабель. — Какая прелестная картина… — проговорил он. Джон не ответил. — Но с кем она разговаривает? — С девочкой, — солгал Джон. Он вовсе не хотел рассказывать брату о странной привычке своей жены. — По-моему, малышка ее не слушает, — заметил Росс. — Дети часто не слушают, что говорят им взрослые. — Что ж… Судя по всему, они нашли общий язык. — Росс отвернулся от окна и сел за стол. Джон последовал его примеру и налил себе брату кофе. — Ну и как тебе семейная жизнь? — полюбопытствовал Росс. — Нравится? — Появление Лили едва не стоило мне брачной ночи. А тут еще Граймс со своими разговорами о войне… — Ты не говорил об этом с Изабель? — Нет. Я решил, что сейчас она больше занята девочкой. С лица Росса исчезло обычное насмешливое выражение. — Она прелестна… Но я никогда не видел, чтобы у ребенка было такое грустное лицо! — Мисс Дюпре — она требует, чтобы ее так называли, — ночевала сегодня под присмотром Джунипер, — перевел разговор на другую тему Джон. — Хочешь, я отвезу ее обратно к Лизетте? — предложил Росс. — Изабель тебе ни за что не позволит. Мисс Дюпре не уедет из Эйвон-Парка до тех пор, пока не будет доподлинно установлено отцовство. — Но что если она не твоя дочь? — полюбопытствовал Росс. — Тогда я не возьму ее к себе. — А если наоборот? Джон пожал плечами. — Само ее присутствие в Эйвон-Парке — позор для нашей семьи. Я не знаю, что буду делать, окажись она моим ребенком… — Матушка сказала, что часа через два они с тетей Эстер уедут в Лондон. Джон снова взглянул в окно: Изабель больше не говорила ни с кем — она молча наблюдала за Лили. Девочка сосредоточенно разглядывала что-то около одного из дубов, служащих живой изгородью, и вдруг повернулась к Изабель: — Что это такое, ваша светлость? — Почему ты вдруг стала меня так называть? — удивилась Изабель, подойдя к ней. — Джунипер сказала, что нельзя быть чересчур развязной и вас надо называть «ваша светлость», — объяснила Лили. Встав на колени и оказавшись вровень с Лили, Изабель сказала: — Мои друзья называют меня просто Белли. — А мы друзья? — улыбнулась Лили. — Ну конечно, — ответила Изабель. — Но я совсем не хочу расстраивать Джунипер… — Ну тогда ты можешь называть меня леди Белли. Это вполне устроило Лили, и она спросила: — Леди Белли, а что это там на дереве? — Гнездо. Изабель подняла глаза на дуб: в гнездо прилетела малиновка, и навстречу ей высунулись несколько птенцов и запищали, требуя, чтобы их накормили. — Почему они кричат? — удивленно спросила Лили. — Просят еды. Сейчас малиновка накормит птенцов насекомыми. — фу! — Лили скорчила забавную гримаску. Изабель рассмеялась. — Пойдем сядем, Лили. Хочешь, я сыграю тебе на флейте? Лили в восторге захлопала в ладоши, и они пошли по дорожке к дому. Изабель глубоко вздохнула: здесь, в этом великолепном саду, где воздух был напоен ароматом цветов, а среди деревьев раздавалось веселое щебетание птиц, ее переполняло счастье, и она чувствовала себя словно в земном раю. — Сегодня утром ко мне приходила мать герцога Проклятия, — доверительно понизив голос, сообщила Лили. Изабель не смогла скрыть удивления: — Да? И что же она тебе сказала? — Она пришла, когда Джунипер одевала меня, и сказала: «Я видела достаточно». — Как интересно… Она при этом улыбалась? — Да, улыбалась и покачивала головой! Они подошли к каменной скамье неподалеку от дома, где Изабель оставила флейту, и сели. Изабель открыла футляр и, прежде чем начать играть, спросила у Лили как бы между прочим: — Лили, скажи, чего бы ты хотела больше всего на свете? Девочка ответила не сразу. Когда она заговорила, голос ее был тих и серьезен. — Я хотела бы, чтобы меня кто-нибудь любил. Изабель внимательно взглянула на Лили: малышка произнесла те же самые слова, какие вырвались у нее самой много лет тому назад, тогда когда она впервые повстречалась с Гизелой. Склонившись к самому уху Лили, Изабель прошептала: — Я люблю тебя, Лили. — Как хорошо, что Лизетта привезла меня к вам! — воскликнула Лили. Изабель приставила флейту к губам и заиграла. Веселая, радостная мелодия словно вторила щебетанию птиц; она заполнила собой все вокруг, и по саду разнеслись переливчатые трели. — Ваша светлость… — Изабель резко оборвала игру и повернулась. Перед ней стоял дворецкий. Он смущенно, но твердо продолжал: — Простите, что я прервал вас. Герцогиня прислала меня сказать, что желает видеть вас и, если возможно, девочку тоже. — Спасибо, Доббс. — Изабель положила флейту в футляр и обернулась к Лили: — Пойдем, нас зовут. На лице Лили ясно читалось разочарование, и, чтобы ее развеселить, Изабель спросила: — Ты знаешь, как целуются бабочки? Нет? Тогда закрой глаза… Лили подчинилась, и Изабель провела длинными ресницами по ее щеке. Обе рассмеялись и вошли в дом, но на крыльце Лили повернулась и прокричала: — Прощай, сад! Мы еще увидимся! Изабель постучала в дверь комнаты герцогини. Ей открыла камеристка и сказала, что герцогиня в своей гостиной. Изабель с Лили вошли в соседнее помещение и увидели, что рядом с герцогиней Тессой сидит ее сестра Эстер. — Изабель, дорогая, мы уезжаем в Лондон, — сказала герцогиня. — Ваша светлость, не уезжайте лишь потому, что торжество закончилось! — запротестовала Изабель. — Вам с Джоном нужно время, чтобы как следует разобраться во всем. Как ты думаешь, ты сможешь простить его? — Но мне не за что его прощать! События его прошлого не имеют ко мне отношения… — Как приятно слышать это от тебя! — вмешалась тетушка Эстер. — Любая юная леди стала бы… — Сестра кинула на нее суровый взгляд, и она замолчала на полуслове. — Я вижу, ты уже привязалась к этой девочке, — улыбнулась герцогиня Тесса и, повернувшись к Лили, спросила у нее: — Ты знаешь, кто я? — Знаю! Вы — мама герцога Проклятия! |