
Онлайн книга «Приз»
Девлин лежал на ней, тяжело дыша и глубоко потрясенный. Он только что совершил ложный шаг, как самый зеленый юнец, а его маленькая пленница достигла оргазма почти без всяких усилий с его стороны. Все еще ошарашенный, Девлин скатился с Вирджинии и сел, не смея смотреть на нее, не смея даже думать. Вскочив на ноги, Девлин быстро достал из туалетной чистую, сухую одежду и начал раздеваться. Девлин застегивал бриджи и чувствовал на себе взгляд Вирджинии, становясь еще более мрачным и свирепым, он знал, что не должен смотреть на нее. Одна мысль не давала ему покоя. Девлин повернулся, не надев рубашку, и их взгляды встретились. — У вас это было впервые? Вирджиния сидела, откинувшись на подушки; темные локоны обрамляли ее хрупкое лицо; большие глаза были устремлены на него. В его ночной рубашке она выглядела удручающе невинной. — Ч-что? Ее щеки снова порозовели. — Вы в первый раз кончили? — К-кончила? Она казалась ошеломленной. — Да! — Девлин подошел к ней, в ярости на себя, на Истфилда, на весь мир. — Достигли le petit mort, [24] как это называют французы, или оргазма, если говорить по-научному? — Вы имеете в виду то, что произошло в конце? Ее взгляд не отрывался от его. Он кивнул. Им овладело внезапное желание вычеркнуть ее из своей жизни. — Когда вы кричали, как шлюха, — холодно добавил Девлин, ненавидя себя за свою жестокость и тщетно желая быть еще более жестоким. Вирджиния судорожно глотнула. — Да. Его захлестнуло облегчение, только увеличившее ярость. — Теперь я никогда не предложу вам скотч снова, — сказал он. Вирджиния моргнула. — Скотч тут ни при чем, — неуверенно произнесла она, но не опуская головы. — Все дело в вас. Он отошел, не намереваясь больше слышать ни слова. — Меня никто никогда не целовал прежде, Девлин, — сказала Вирджиния. Глава 8
Вирджиния решила, что ненавидит свое голубое шелковое платье и черную накидку почти так же, как ненавидит его. Она смотрела на свое бледное отражение в его зеркале — ее глаза были невероятно большими, зрачки расширенными, губы казались странно распухшими или, по крайней мере, более полными, чем раньше. Это было следующим утром. Она дрожала и желала ему смерти. Но что бы это изменило? Она была бы свободна идти своим жалким путем, но не свободна от воспоминаний о нем. Вирджиния покраснела. Что-то с ней было не так. Хотя ни одна женщина не могла быть неуязвимой для мужчины вроде Девлина О'Нила с его мужественной красотой и силой, только дура стала бы, попав к нему в плен, поощрять его к поцелую. Следовательно, она была такой дурой, поскольку прошлой ночью, находясь наедине с ним з его каюте, начала думать о его поцелуях и прикосновениях вместо того, чтобы планировать очередной побег. — Вы готовы? — осведомился Девлин за дверью каюты. Прошлой ночью он спал один бог знает где. И, уходя, запер за собой дверь — Вирджиния проверила это, чтобы убедиться. Хуже всего было то, думала Вирджиния, все еще глядя на свое отражение и прикидывая, что за распутница смотрит на нее, что она по-прежнему жаждала его прикосновений. Вирджиния хотела знать, не вообразила ли она то, что произошло. Конечно вообразила. Возбуждение от его близости и поцелуев не было таким огромным, как ей казалось. Если бы он снова обнял и поцеловал ее, она осталась бы равнодушной. Она совершила ужасную ошибку. Вошел Девлин, одетый в светло-серый сюртук под цвет его глаз, бриджи для верховой езды и поношенные сапоги. На его лице было написано нетерпение. Их взгляды сразу же встретились в зеркале. Вирджиния дышала с трудом. — Мы приведем в порядок вашу одежду в Аскитоне. Карета ждет. Закусив губу и повернувшись, Вирджиния двинулась мимо него с величайшей осторожностью, словно боясь, что он потянется к ней — или она к нему. Его глаза прищурились, когда он наблюдал за ней, а в голосе зазвучал гнев. — Забудьте о прошлой ночи. Это была ошибка, и она больше не повторится. — Почему? — Так теперь вы жаждете согревать мою постель? Один мимолетный контакт… и вы запели по-другому? — Я бы не возражала, если бы вы делили со мной постель. И это была ужасная правда. Его глаза расширились. Вирджинии хотелось, чтобы она была другой женщиной — не настолько аморальной и откровенной. Но, увы, глупость ее, к сожалению, никуда не делась. — Неужели вы не желаете быть невинной и целомудренной в вашу брачную ночь? — серьезно спросил Девлин. — Я никогда об этом не думала, — искренне ответила она. — Все женщины думают и мечтают об этом. — Только не я! — огрызнулась Вирджиния. — Я не намерена выходить замуж, покуда не обрету любовь такую, какая связывала моих родителей. Девлин посмотрел на девушку, как будто у нее выросли две головы. Потом он расхохотался. Смех был грубым и снисходительным. — Никто не женится по любви, — заявил он. — Если эта эмоция вообще существует. Вирджиния почувствовала желание хорошенько пнуть его. — Мои родители женились по любви. Сожалею, что ваши родители не любили друг друга, — сердито сказала она. — Очевидно, это глубоко вас ранило. Возможно, это объясняет вашу жестокость и отсутствие сострадания. В тот же миг Девлин оказался перед ней. — Никогда больше не упоминайте моих родителей — вас они не касаются. Понятно, мисс Хьюз? Вирджиния отпрянула. Почему это так его взбесило? — Вы могли бы быть повежливее. — Должен ли я напомнить вам, что с тех пор, как я взял нас на борт моего корабля, никто, включая меня, не был ни в малейшей степени жесток к вам? Если вы не считаете жестокостью сладкую смерть, которую испытали прошлой ночью… — Предоставьте мне интересоваться, что чувствует женщина, когда акт полностью завершен, и если сладкая смерть, о которой вы упомянули, такова, то это, безусловно, жестоко. Девлин выглядел ошарашенным. Вирджиния знала, что краснеет. — Я не могу не любопытствовать, каково это… Девлин схватил ее за руку и вывел из каюты. — Жаль, что я не могу контролировать ваши мысли, — проворчал он. — Вы не можете сердиться на мое любопытство, потому что это ваша вина! — воскликнула она, глядя на его чеканный профиль. |