
Онлайн книга «Фиолетовое пламя»
— Я так не думаю! — Во всяком случае, завтра я собираюсь кое-что предпринять. Я куплю пистолет. Аллен смотрел на нее во все глаза. — Я не буду им пользоваться, — объяснила Грейс, краснея. Аллен точно так же относился к насилию, как и она. — Я буду просто носить его при себе. — О Боже! — только и мог сказать он. — Не могу поверить своим глазам! — Форд поднялся из-за стола. — Можешь, — улыбнулся Рейз одними губами. Он был разгорячен, грязен, весь взмок от пота. Но человек, которого он толкал перед собой, был еще грязнее и к тому же весь в синяках. Один глаз его почернел и заплыл, губы вздулись, он был в царапинах, в крови. Форд пришел в себя и, сунув в карманы большие пальцы рук, ухмыльнулся: — Так ты не бросишь эту затею, а, парень? Рейз посмотрел на него: — Никогда. Ты только посмотри, в каком свете это тебя выставляет, шериф! Задержанный бежит, задержанного возвращают. Хорошо же ты выглядишь, а? Форд смачно сплюнул: — И все из-за какой-то цветной подстилки! — И белой дамы. Форд ничего не сказал. Рейз сдержался. Ему не хотелось вступать в схватку с Фордом теперь, даже из-за Грейс. Теперь он жаждал высшего торжества — суда над матросом и признания того виновным. Он пожертвует победой в бою ради победы в войне. — Позже, шериф. Форд засмеялся. Выйдя на улицу, Рейз поспешно зашагал в сторону Клиф-стрит. Он не мог дождаться, когда увидит Грейс. Ее не было в комнате, и Рейз решил, что она вышла за покупками. Он надеялся, что Грейс купит себе что-нибудь необыкновенно красивое и элегантное. Он привез ей кое-какие подарки и старательно разложил их на столе. В одном из свертков было нечто экстравагантное. Рейз посчитал, что они уже достаточно близки для того, чтобы она это надела. Но может быть, и нет. Он не мог забыть последнюю ночь, которую они провели вместе. Грейс металась, словно дикая кошка, в его объятиях. Его потрясла ее горячая, требовательная страсть. И он отвечал ей тем же. Рейз давно подозревал, что в Грейс таится пламя, но даже представить себе не мог, что оно столь жаркое, столь ослепительное. Он никогда не думал, что они будут любить друг друга с таким безумием, с таким пылом. Она не знала, что у него на шее остались следы от ее зубов, а на спине — от ее ногтей. Он носил их с гордостью. Рейз не переставал тревожиться о Грейс во все время своего отсутствия, зная, как она умеет попадать во всякие переделки, нарываться на неприятности. Но в конце-то концов, что с ней могло случиться? Он знал, что Грейс больше не состоит в дамском обществе трезвости: ее изгнали оттуда из-за связи с ним. И она больше не работает в школе, ее уволили. Вот уж о чем он нисколько не жалел, так это о том, что косвенно был виновен в этом увольнении. К счастью, он вовремя узнал, что она собрала учеников, и запретил ей проводить занятия. Уж в такие дела ей вообще нечего соваться. Рейз нежился в горячей воде, надеясь, что Грейс вот-вот вернется. Он затащил бы ее в ванну как есть, во всей одежде, чтоб она знала, как сильно он скучал по ней. После той ночи вряд ли она могла оставаться такой же чопорной и неприступной, а? Рейз мечтательно улыбнулся. Есть только один способ проверить Это. Он как раз вышел из ванны и обернул полотенце вокруг бедер, когда дверь открылась и появилась Грейс. Она замерла, глаза ее широко раскрылись. — Здравствуй, любовь моя! — улыбнулся Рейз. Грейс смотрела прямо ему в глаза, губы ее приоткрылись в немом восклицании. Она была словно видение, окутанное бледно-голубым шелком. Взгляд ее скользнул ниже, на его полуобнаженное тело, и щеки ее зарделись. Он ничего не мог с собой поделать: реакция была мгновенной. Он отчаянно хотел ее. — Иди ко мне, моя радость! Грейс опять сделала то, чего он никак не ожидал. Она бросилась к нему, обвив руками его влажное тело. Рейз неистово сжал ее в своих объятиях. — Мне нравится такая встреча! Она не отпускала его. Он хотел вручить ей подарки, но хотел и чего-то еще и крепко сжимал руками ее бедра, притискивая их к своим. — Ох, Грейс, как я скучал по тебе! Губы их встретились. Рот ее был полуоткрыт, жаждущий, влажный. Рейз взял ее лицо в ладони, заглянул в глаза: — Боюсь, мне не удастся вести себя прилично, Грейс. Она улыбнулась, губы ее дрожали, и он с изумлением увидел слезы у нее на глазах. — Сейчас не время исправляться, — шепнула она. У него вырвался ликующий возглас. Подхватив Грейс на руки, он понес ее в постель. Она лежала, раскинувшись на белых простынях, протягивая к нему руки. Этой минуты ему никогда не забыть. Чудесное, изумительное зрелище — Грейс, протягивающая к нему руки. Рейз засмеялся и нырнул в кровать, накрывая ее собой. У нее вырвался довольный смешок. Он сел на Грейс сверху, раздвинув ноги, все еще не снимая полотенца. — Вот теперь-то, — сказал Рейз чуть насмешливо, — ты и угодила в переплет! — Разве? — удивленно спросила Грейс. Она потянулась к полотенцу и дернула. — О Боже! — воскликнула она. — Кажется, я и вправду попала в переплет! Рейз осыпал ее подарками. Маленькие, легкие коробочки и тяжелые свертки сыпались на постель. Грейс села, придерживая простыню. — Что ты делаешь? Улыбаясь, он выбрал самую алую розу из тех двенадцати, что были у него в руках, и бросил ей. — Рейз! Он бросал еще и еще. Грейс начала тихо смеяться. Рейз захохотал. Он бросал розы до тех пор, пока они не покрыли всю громадную белую постель. — Ты невозможен! — И тебе это нравится, — сказал он, садясь рядом и легонько целуя ее в губы. Грейс не могла сдержать улыбки. В глазах ее играли солнечные лучики и вспыхивал звездный свет. — Открой хоть одну! — нетерпеливо попросил Рейз. — Что это? Что ты накупил? Она открыла шкатулку и нашла там чудесную турецкую шаль, расшитую серебряными и золотыми нитями. — О! Она подняла на него глаза. — Нравится? — Это просто прелесть! Она обняла его крепко и нежно. Рейз чувствовал, что так и расплывается в широкой глупой улыбке. — Открой другую. Грейс подчинилась и прикусила губку от удовольствия. — Как ты узнал, что я люблю шоколад? — Догадался, — уклончиво ответил он, не желая объяснять ей, что ни разу в жизни не встречал женщины, которая не любила бы шоколад. — Ты накупил слишком много! — укорила она его. — Открой еще одну. |