
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе»
— Раздались торопливые шаги. — А разговор, который вы слышали, можно было разобрать? — спросил Бергер. — Вы имеете в виду слова? — уточнил свидетель. — Да. — Нет, сэр, слов было не разобрать. Я слышал гул голосов — мужской голос и женский голос, но не отдельные слова. — Что произошло после того, как вы постучали в дверь? — Я слышал быстрые шаги, какие-то судорожные передвижения, потом звук открываемого и закрываемого окна. Потом прозвучал голос миссис Бассет: «Кто там?» — И что вы ответили? — Я сказал: «Откройте, пожалуйста, дверь. Это Джеймс, шофер». — Что произошло после этого? — Некоторое время за дверью молчали, потом миссис Бассет сказала: «Вам придется подождать, пока я оденусь». — Что было дальше? — Я ждал примерно минуту. — Что было после этого? — Она открыла дверь. — Что вы сделали или сказали? — Я сказал: «Прошу прощения, миссис Бассет, но мистер Бассет подумал, что в дом забрался грабитель. Он послал меня проверить, заперты ли все окна». — И что она сказала? — Ничего. — Вы сами еще что-нибудь говорили? — Да, сэр. Я извинился за то, что ее побеспокоил, и сказал, что не думал, что она уже легла спать. — Что она сказала после этого, если вообще что-то сказала? — Она ответила, что еще не ложилась и принимала ванну. — Что вы тогда сделали? — Прошел к окну. — Окно было закрыто или открыто? — Открыто. — Спальня расположена на втором этаже? — Да сэр, но примерно в шести футах под окном находится крыша, а к этой крыше ведет решетка для вьющихся растений. — Вы увидели какие-то необычные следы на подоконнике? — Я увидел, что там немного повреждена деревянная поверхность, явно каблуком, и сделано это было недавно. Там все еще болталась маленькая щепочка, которая не успела отвалиться. — Вы увидели что-то еще? — Я увидел стеклянный глаз. — Где? — На полу. — Миссис Бассет его видела? — Возражаю против этого вопроса, так как от свидетеля требуется сделать вывод, — сказал Мейсон, но увидев, что судья Винтерс колеблется, добавил: — Хорошо, я снимаю возражение. Давайте послушаем, что скажет свидетель. — Нет, сэр, она его не видела, — сообщил Овертон. — Что вы сделали? — Я наклонился и поднял его. — Она видела, что вы подняли? — Нет, сэр, тогда она стояла спиной ко мне. — И что вы сделали после этого? — Я опустил глаз в свой карман. — Дальше. — Я вышел из комнаты, миссис Бассет сразу заперла за мной дверь. Тогда я нацарапал крест с внутренней стороны глаза с помощью бриллиантового перстня, и сразу же отправился к мистеру Бассету. — Что произошло после этого? — Мистер Бассет попытался выяснить, кому принадлежит глаз. Он попросил меня связаться с каким-нибудь известным производителем искусственных глаз и узнать, можно ли каким-то образом идентифицировать глаз. — И вы это сделали? — Да, сэр. — Мы не будем просить этого свидетеля рассказывать об идентификации глаза. Для этой цели мы пригласим эксперта, с которым он консультировался, и позволим ему опознать глаз, — объявил Гамильтон Бергер, потом повернулся к Перри Мейсону. — Вы можете проводить перекрестный допрос. — Вы уверены, что слышали мужской голос? — спросил Мейсон. — Я имею в виду разговор, который подслушали у замочной скважины перед комнатой миссис Бассет. — Я ничего не говорил о замочной скважине, — огрызнулся свидетель. Мейсон вежливо улыбнулся ему: — Но признайтесь, сотрудник секретной службы, ведь подслушивали через замочную скважину, правда? В зале суда послышались смешки. Судья Винтерс стукнул молоточком по столу. — Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон. — Подслушивали через замочную скважину или нет? — Да, я слышал разговор через замочную скважину, — признал Овертон. — А подглядывали в замочную скважину? — продолжал задавать вопросы Мейсон. — Я не смог ничего разглядеть. То есть ничего, что могло бы представлять интерес. — Вы видели, как миссис Бассет передвигалась по комнате? — Я видел, как кто-то передвигался. — Вы думаете, что это была миссис Бассет? — Не уверен. — Но вы не видели мужчину? — Нет, сэр. Перри Мейсон поднял руку и вытянул длинный указательный палец, показывая им на свидетеля. — Убийца мистера Бассета сбежал на его машине после совершения преступления? — спросил Мейсон. — Нет, сэр. — Вы в этом уверены? — Да, сэр. — Почему вы в этом уверены? — Потому что вскоре после обнаружения тела я услышал, как кто-то говорит, что убийца сбежал на автомобиле Бассета. Я пошел в гараж проверить, на месте ли машина. — Она исчезла? — Нет. — Вы пробовали рукой радиатор, проверяли индикатор температуры двигателя? — Нет, этого я не делал. Но машина стояла на своем месте, где она всегда находилась. — У меня все, — сказал Мейсон с улыбкой. — Минутку, у меня есть один дополнительный вопрос, — заявил Бергер. — Вы сказали, что не видели мужчину, который находился в комнате. — Все правильно. — Но вы слышали его голос? — Да, голос слышал. — Вы уверены, что это не был звук работающего радио? — Уверен. — Вы слышали голос Ричарда Бассета? — Нет, сэр. — Откуда вы знаете? — Я просто знаю голос Ричарда Бассета. Я не мог различить слов, но я слышал тон, интонацию. — Вы обратили внимание на какие-то особенности речи этого мужчины? — Да, сэр. — Какие? — Он говорил очень-очень быстро и возбужденно. То есть создавалось такое впечатление, что одно слово накатывает на другое, и между ними не было пауз. — У меня все, — объявил Бергер. — Еще один вопрос, — подал голос Мейсон. — Вы не могли разобрать слов? |