
Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе»
— Если хотите. — Да, хочу. — Без проблем, если желаете, чтобы у вас в сумочке оказалась расписка с подписью Перри Мейсона, выданная Еве Гриффин за аванс, внесенный ею за предоставление адвокатских услуг, — подчеркнуто вежливо сказал Мейсон. — Я выдам вам такую расписку. Посетительница нахмурилась, потом предложила: — Сформулируйте ее как-то иначе. Например, что выдаете ее человеку, который заплатил вам такую-то сумму в виде аванса за адвокатские услуги. Мейсон нахмурился, потом быстро собрал лежавшие на столе деньги и снова позвал Деллу Стрит. — Возьми эти деньги, Делла, — сказал он. — Заведи отдельную страницу на миссис Гриффин в кассовой книге. Выдай ей расписку о том, что у нас открыт счет под номером этой страницы, и на него внесена сумма в размере пятисот долларов. Обязательно укажите в расписке, что сумма внесена в качестве аванса за предоставление адвокатских услуг. — Вы можете мне сейчас назвать финальную сумму вашего гонорара? — спросила женщина. — Это зависит от объема работы, — ответил Мейсон. — Гонорар будет высоким, но заслуженным. Он будет зависеть от результатов проделанной работы. Посетительница кивнула, еще минуту колебалась, затем сказала: — Наверное, это пока все. — Моя секретарша выдаст вам расписку, — сказал Мейсон. Посетительница улыбнулась: — Хорошего вам дня. — До свидания, — ответил адвокат. Она остановилась у двери, ведущей в приемную, повернулась и посмотрела на него. Мейсон уже стоял к ней спиной, засунув руки в карманы и глядя в окно. — Сюда, пожалуйста, — пригласила Делла Стрит и закрыла дверь в кабинет адвоката. Адвокат продолжал смотреть на улицу еще минут пять. Затем дверь из приемной открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит. — Она ушла, — сообщила секретарша. Мейсон повернулся к Делле Стрит. — Почему ты решила, что она не та, за кого себя выдает? — спросил он. — Мне кажется, что эта женщина доставит нам много неприятностей. — Сказала Делла, глядя ему прямо в глаза. Мейсон пожал широкими плечами: — Мне важно лишь то, что она уже заплатила пятьсот долларов наличными в качестве аванса. И заплатит еще полторы тысячи после того, как я закончу дело. — Она обманщица и мошенница! — с чувством воскликнула Делла Стрит. — Кокетка и содержанка, она из тех хитрых девиц, которые готовы обмануть и подставить под удар кого угодно, только бы спасти свою шкуру. Она заботиться только о себе, на всех остальных ей наплевать. Перри Мейсон оценивающе посмотрел на Деллу. — Я не жду честности от жен, которые платят авансы в пятьсот долларов, — заявил Перри Мейсон. — Для меня она просто клиентка. Делла Стрит покачала головой. — Я не это имела в виду, — сказала она. — В ней есть что-то фальшивое. Она что-то от тебя скрывает, что-то важное, что ты должен знать. Ты будешь действовать фактически вслепую, хотя могла бы облегчить тебе задачу, если просто была бы с тобой откровенна. Перри Мейсон неопределенно пожал плечами: — А зачем ей облегчать мне задачу? Она платит за мое время. Я трачу свое время на решение ее проблем. — Ты уверен, что тебе придется пожертвовать только временем? И ничем больше? — медленно спросила Делла Стрит. — С чего вдруг мне так думать? — Не знаю, — ответила секретарша. — Эта маленькая хитрая кокетка — опасная женщина, которая легко втянет тебя в нехорошую историю, а потом бросит, чтобы ты выпутывался сам. Выражение его лица не изменилось, только глаза заблестели. — Я, конечно, рискую, но готов к этому, — ответил он Делле. — Это часть моей профессии. Я не могу рассчитывать на благонадежность всех моих клиентов. Они платят мне деньги. Этого достаточно. Делла Стрит смотрела на него задумчивым взглядом, в котором читалась тоскливая нежность. — Но сам ты всегда предан своим клиентам, какими бы гнилыми они не были. — Конечно. Это мой долг. — Профессиональный? — Нет, это долг по отношению к самому себе, — сказал Мейсон. — Я являюсь кем-то вроде гладиатора, которому платят за его работу. Я сражаюсь за своих клиентов. Большинство этих людей ведут нечестную игру, поэтому они и становятся моими клиентами. Они попадают в неприятности, а моя задача — решить их проблемы. Я сам должен играть с ними честно, но не всегда могу рассчитывать на то, что они отплатят мне той же монетой. — Это несправедливо! — гневно воскликнула Делла Стрит. — Конечно, нет, — улыбнулся адвокат. — Но это моя работа. Делла Стрит пожала плечами. — Я сообщила детективу, что ты велел проследить за этой женщиной, — отчиталась секретарша, резко возвращаясь к своим обязанностям. — Он должен был ждать ее у выхода. — Ты разговаривала с Полом? — Конечно. Иначе я не сказала бы тебе, что все в порядке. — Хорошо, отнеси триста долларов из этого аванса в банк, а мне дай двести на расходы. Когда мы узнаем, кто эта женщина, у нас появится козырь в рукаве. Делла снова вышла в приемную, вскоре вернулась и вручила Мейсону двести долларов. Адвокат улыбнулся ей. — Ты славная девушка, Делла, — сказал он. — Хотя иногда ты странно и забавно судишь о других женщинах. Она чуть не набросилась на адвоката. — Я ее ненавижу! — закричала Делла. — Ненавижу землю, по которой она ходит! Это не просто неприязнь. У меня нехорошее предчувствие. Перри Мейсон стоял, широко расставив ноги, засунув руки в карманы, и не сводил с нее глаз. — Так почему ты ее ненавидишь? — спросил он, его это явно забавляло. — Я ненавижу таких, как она, тот мир, в котором она живет, — призналась Делла. — Я всего добилась сама. С самого детства мне ничего не приносили на блюдечке, я ничего не получала просто так, за все приходилось бороться. Бывало и такое, что я старалась зря, все усилия были тщетны. А эта женщина никогда в жизни не работала и при этом у нее есть все! Ей все достается даром. И она этого не замечает! Перри Мейсон задумчиво поджал губы. — Почему ты так завелась, Делла? Ты видела ее один раз в жизни. Тебе не понравилось, как она одета? — спросил он. — Мне как раз понравилось, она одета на миллион долларов! Кому-то ее вещи вылилась в кругленькую сумму. Но я готова поспорить: не она платила за все это. Она выглядит очень ухоженной, и лицо у нее кажется очень невинным, просто детским. Ты обратил внимание на ее уловку? Как она округляла свои большие глаза, желая произвести на тебя впечатление? Не сомневайся: она этот взгляд долго тренировала перед зеркалом. |