
Онлайн книга «Опасное влечение»
Негодяй наконец выпустил ее и с воем опустился на землю. — Бежим, леди, бежим! — крикнул мальчик, схватив ее за руку. Франческа дернула его в другую сторону, и они побежали сквозь толпу, расталкивая женщин и детей, чтобы уйти подальше от этого страшного человека. Франческа оглянулась. Громила их преследовал! Похоже, теперь он намеревался не изнасиловать ее, а отомстить. Или даже убить. — Быстрее, леди, бегите быстрее! — крикнул мальчик. Он летел впереди нее, ловко прокладывая путь через толпу. Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума… Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера. — Сюда. — Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы. Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула: — Пошел, Дженнингс, быстро! Она еще стояла на подножке, когда возница хлестнул гнедого мерина. Мальчик втащил Франческу в экипаж. Франческа обернулась, увидела страшную руку громилы на дверце и встретила его разъяренный взгляд. Но тут кучер хлестнул лошадей, и бандит остался посреди улицы, ругаясь вслед уносящемуся экипажу. Франческа откинулась на кожаную спинку, судорожно хватая ртом воздух и дрожа как осиновый лист. — Фу-у… — Мальчик вытер вспотевший лоб. — Гордино был совсем рядом! Жуткий тип! Франческа повернулась и крепко ухватила мальчика за ухо. Тот громко заскулил. — Откуда ты знаешь этого бандита и кто он такой? — воскликнула она. Ее все еще трясло, она не успела оправиться от шока. — Мне больно! — пищал мальчишка. — Отвечай немедленно! — Она еще сильнее потянула его за ухо. Ей вдруг стало дурно. На нее покушались. Этот мерзавец ее поцеловал. — Меня зовут Джоэл, а его — Гордино. Он злой и подлый, он родную мать укокошит и глазом не моргнет. Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика. — Укокошить? Что это значит? — Только бы ее не стошнило. Мальчишка потер ухо и поморщился. — А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет. Франческа уставилась на мальчика: — Он… убийца? Джоэл кивнул, потирая ухо. — Убийца — и на свободе? — Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние. Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру. — Он сидел в Томбсе [2] раз сто. — Джоэл пожал плечами. — Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе. Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце. Он махнул ей рукой и приказал: — К обочине! Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание. — Дженнингс, — постучала она в стеклянную перегородку, — остановись. — «Хорошего мало, это уж точно», — подумала она. Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее. — Черт возьми! — Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа. Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть. Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели. Брэгг спокойно устроился напротив Франчески. — Добрый день, мисс Кахилл! Франческа не нашлась что ответить. Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку: — Кучер, Малберри, 300, пожалуйста. Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице. Франческе вовсе не понравился подобный ход дела. — Куда мы едем? — встревожилась она. Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил: — В полицейское управление. Глава 4
Франческа от неожиданности громко ахнула. — А что мне там делать? — спросила она. Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление? Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность. — Нам нужно кое-что обсудить, — сказал Брэгг. Франческа приказала себе успокоиться и не суетиться. Вскоре показалось роскошное пятиэтажное здание. Она никогда раньше не видела полицейское управление и знала его лишь по рисункам в «Тайме». Она разглядывала его с откровенным любопытством, но ее беспокойство не ослабевало. Перед зданием кипела жизнь: расхаживали полицейские, посетители сновали взад и вперед. — Комиссар, я готова обсудить все интересующие вас вопросы, но боюсь, что мне пора домой. — Франческа выдавила из себя улыбку в надежде избежать неприятного разговора. Комиссар также улыбнулся, но промолчал, а тем временем Дженнингс остановил экипаж прямо у парадного входа. При взгляде на Джоэла беспокойство Франчески усилилось. Мальчик явно взволнован и при малейшей возможности готов вскочить и убежать. Брэгг соскочил на землю и протянул руку Франческе. Она приняла помощь, остро ощутив его прикосновение, и неловко отдернула руку. Двое сыщиков стащили вниз Джоэла. Брэгг жестом указал Франческе на лестницу у входа в здание. Поднимаясь по ступенькам, она спросила: — Что вы собираетесь делать с мальчишкой? Тут один из полицейских, высокий и жилистый, крепко впился рукой в худенькое плечо мальчика. Джоэл нервно захихикал, а потом выкрикнул: — Полегче, приятель! — Он располагает важной информацией, — ответил Брэгг, словно не обращая внимания на мальчика. Франческе это не понравилось. Ее тревога усилилась. Брэгг помрачнел, и это не сулило ничего хорошего. Они остановились перед приемной. Франческа огляделась по сторонам, на минуту забыв о грядущих неприятностях. Она никогда раньше не бывала в полицейском управлении. Здесь была уйма народу — и полицейских, и посетителей. Стучала пишущая машинка, постоянно пищал телеграф, звонили телефоны. Под конвоем полисменов стоял оборванец грозного вида в наручниках. И внезапно она вспомнила страшные истории, о которых читала. |