
Онлайн книга «Опасное влечение»
— Кто о нем не слыхал? — встрепенулась Франческа. — Этот продажный шеф полиции скопил миллионное состояние. Он ушел в отставку, когда Тедди Рузвельт был на вашем посту, боясь судебного расследования. Я горячая сторонница Рузвельта, — добавила она. — Сегодня в Белом доме работает замечательный человек, настоящий реформатор. Они остановились перед лестницей дома Бартонов. — Я забыл, что вы не просто умная и образованная женщина, но и открыто и страстно высказываете свое мнение и отстаиваете свои убеждения. Она посмотрела на Брэгга. Сомнений нет — он и в самом деле ее хвалит. И вовсе не считает мужиковатой. Франческа так и замерла, чувствуя, что краснеет от счастья. — Спасибо, комиссар, — сказала она наконец. Он на мгновение улыбнулся, но затем, взглянув на дверь Бартонов, помрачнел. Франческа поняла, что ей пора возвращаться домой, хотя она с удовольствием бы осталась. — Могу я чем-то помочь? — поколебавшись, спросила она. Он взял ее за руку: — Полагаю, что Элизе понадобится женское участие, когда она узнает о третьем письме. — Лучше этого избежать, — заволновалась Франческа. Комиссар уже звонил в дверь. — Я тоже так думаю. Но я вовсе не собираюсь показывать ей письмо. А вот Бартону предстоит с ним ознакомиться. Дверь открылась, и они вошли в дом. Их проводили в ту же гостиную, что и вчера утром. Ее Франческа не могла наблюдать из окна своей спальни в бинокль. Бартон и Элиза вошли одновременно, оба бледные и подавленные. Элиза куталась в теплую кашемировую шаль. Франческа подошла к ней. — Что произошло? — воскликнул Бартон. — Прошу, скажите, что вы нашли нашего сына и что он цел и невредим! — Мы пока не нашли мальчика, — сказал Брэгг и жестом пригласил: — Садитесь. Никто из супругов не шевельнулся, затем Элиза бросилась вперед и схватила Брэгга за руку: — Что-то случилось? Я вижу это по вашим глазам! И случилось нечто ужасное! Он поддержал ее за локоть. — Пожалуйста, миссис Бартон, присядьте. Просто мы обнаружили еще одно письмо, только и всего. — Требование выкупа? — Надежда отразилась в ее лице и голосе. — Боюсь, что нет. — Позвольте мне взглянуть. — Бартон, побледнев еще сильнее, шагнул вперед. Выглядел он ужасно. Он явно провел ночь без сна, был небрит, всклокочен и казался больным. Франческу охватила дрожь. — Я покажу вам письмо чуть позже. Брэгг рассказал им о находке и о содержании письма. Франческа вспыхнула под его взглядом. Однако Бартоны не поинтересовались, как ей удалось разгадать шифр. — Что это такое — «Третья подсказка — Домик»? — хриплым шепотом спросила Элиза. — Чего хочет этот негодяй? Франческа вздрогнула, но тут же взяла ее за руку. — Если кто и решит эту задачу, так только комиссар, — негромко, но с чувством сказала она. Однако Элиза, похоже, ее не слышала. — И он был здесь, совсем рядом, на этой безлюдной строительной площадке! — «Третья подсказка — Домик», — пробормотал Бартон. И вдруг обернулся к присутствующим. — Господи! Думаю… думаю, я знаю, что это означает! — Что же? — спросил Брэгг. — Шалаш, который соорудили мальчики на дереве. Они еще называли его берлогой. Франческа уставилась на Бартона. Малыш, медведи, пещера… берлога. Она перевела взгляд на Брэгга. — Франческа, оставайтесь здесь с миссис Бартон. Роберт, пожалуйста, оденьтесь и проводите меня к шалашу. Мужчины бросились из комнаты. Элиза помчалась следом. Франческе оставалось только побежать за ней. Внезапно ее озарило: а что, если мальчик, окровавленный и мертвый, лежит сейчас в этом шалаше? Она схватила Элизу за руку: — Не стоит этого делать! — Оставайтесь дома! — приказал Брэгг, не оборачиваясь. Элиза освободилась из тисков Франчески. — Не командуйте мной! — крикнула она. — Теперь, когда пропал мой сын! Придерживая рукой юбки, она бросилась за мужчинами. Никто и не подумал накинуть пальто. Франческа бежала что было сил, поспевая за Элизой, которая, в свою очередь, старалась не отстать от мужчин. Они пересекли сад позади дома. По небу плыли свинцовые тучи, грозя новым снегопадом, солнце скрылось. Порывами налетал холодный ветер. Вокруг было пустынно и мрачно, а ведь еще весной луг покрывал яркий цветочный ковер. Впереди замаячил дуб. Он рос у стены, разделявшей владения Бартонов и Кахиллов. Дуб был гол, как и все деревья в саду, его ветви были в густом снегу. В ветвях проглядывало какое-то дощатое сооружение с покатой крышей, к которому вела небольшая лесенка. Франческа подбежала, когда Брэгг начал карабкаться вверх. Франческе это очень не понравилось. Ей было не просто не по себе — она почувствовала ужас. Она принялась молиться, чтобы их поиски не окончились печально, чтобы в этом шалаше не было мальчика — холодного, окровавленного, мертвого. Брэгг вполз в низенькое, приземистое сооружение. Элизу бил озноб. Леденящий холод пронизывал Франческу, и она обняла женщину за плечи, но та ничего не заметила. Франческе хотелось ее успокоить, вымолвить хотя бы банальное «Все будет хорошо». Но губы не слушались ее. Ведь она и сама не верила, что все будет хорошо. — Ну, что там такое, наконец? — в отчаянии выкрикнул снизу Бартон. Вначале ответа не последовало. Затем послышалось: — Еще одно письмо. От облегчения у Франчески едва не подогнулись ноги. Она улыбнулась Элизе. Слезы катились по лицу несчастной женщины. — Где же он? Зачем кто-то так мучает меня? — прошептала Элиза. Улыбка Франчески погасла, ее внезапно озарило. Что, если Элиза стала мишенью маньяка? Мозг Франчески лихорадочно заработал. Ей вспомнилась Элиза в разных обстоятельствах. Вот она едет в открытом экипаже воскресным летним утром по Центральному парку, и мужчины то и дело приветствуют ее. Вот Элиза плывет в лодке по озеру, вся в белом под белым зонтиком, на веслах — молодые светские повесы. Элиза на балу вечером в субботу в окружении восхищенных поклонников. Франческа вспомнила, как смотрел на нее Уайли вечером в субботу, какие восхищенные взгляды бросал на нее Эван. Может быть, маньяк безумно влюблен, а Элиза отвергла его любовь и у него родилась безумная идея мести? Брэгг уже спускался с дерева. Франческа пыталась разглядеть, что он держит в руке, и с облегчением увидела, что конверт совершенно чист. Слава Богу! |