
Онлайн книга «Опасное влечение»
Чуть потеплело — ровно настолько, чтобы снег под ногами превратился в грязную кашицу. Солнце стояло высоко, небо было безоблачным, вокруг сновали прохожие — преимущественно женщины, спешившие за покупками. Кое-где попадались уличные торговцы с тележками. Франческа купила пакет жареных каштанов, чтобы подкрепиться по пути домой. Настроение у нее было приподнятое. Она улыбалась — еще бы, она отыщет Джоэла! Франческа остановилась перед нужным ей домом, из подвала которого доносились голоса. Франческа заглянула вниз и увидела женщину, напевавшую песенку. Пахло жареным цыпленком. Франческа не на шутку разволновалась, поднимаясь по ступенькам крыльца. Что, если Джоэла нет дома? Что, если он увидел ее и убежал? Она молила провидение, чтобы мальчик оказался дома и согласился с ней разговаривать. Ее уже не удивило отсутствие освещения и запах нечистот в подъезде. И все же она вскрикнула, когда ей перебежала дорогу мышь. Наконец она забарабанила в дверь. Через минуту та скрипнула, и Франческа увидела грузную женщину с седыми волосами, в темном платье, с некогда белым фартуком, который сейчас превратился в серовато-бурый. За ее спиной Франческа разглядела плохо освещенную комнату и немудреную старую мебель. — Мэгги сказала, что Джоэл здесь, — сказала Франческа. — Его здесь нет. — Женщина с явным подозрением разглядывала гостью. Франческа протянула ей серебряный доллар. — Можно подождать его? Женщина положила монету в карман, откинула дверную цепочку и позволила Франческе войти. — Джоэл! — крикнула она. — К тебе пришли. — И снова оглядела Франческу. Из спальни появился Джоэл, а за ним показались трое малышей. Его глаза округлились от страха при виде Франчески. Она приказала себе забыть об украденном серебре. — Привет, Джоэл! Твоя мама посоветовала искать тебя здесь. Как ты поживаешь? Глаза у мальчика раскрылись еще шире. — Она вам сказала? — Да, твоя мама очень славная леди. — Франческа перевела взгляд на трех детишек — двоих черноголовых мальчишек, похожих на Джоэла, и на рыжеволосую — в мать — девочку, вероятно, одногодку Шарлотты. Все трое были в линялых, залатанных, но чистых костюмчиках. Три личика с любопытством уставились на Франческу. — Моя мать не леди, — без обиняков сказал Джоэл. — Она работает. — Кончик его носа был в саже, а на левом локте темнело грязное пятно. — У нее характер настоящей леди, — возразила Франческа. — Правда? — Похоже, он с трудом скрывал радость. — Без всякого сомнения. А ты познакомишь меня с братишками и сестренкой? Джоэл заколебался. — А зачем? — А почему бы и нет? Он вздохнул: — Их зовут Лиззи, Пэдди и Мэт. — Он повернулся к ним. Мальчикам, вероятно, было пять и семь лет. — А теперь идите в спальню и ждите моей команды, — строго приказал Джоэл. Трое малышей не слишком охотно ушли в спальню. Вскоре оттуда донесся визг Лиззи и смех мальчишек. Франческа заволновалась. — Они просто играют, — пояснил Джоэл, сунув руки в карманы. — Джоэл, мне нужна твоя помощь. Мальчик пожал плечами: — Не знаю, чем я могу помочь. — Мы должны найти Гордино. Ты знаешь, где он? — Нет. Франческа уже потянулась к кошельку — похоже, давать взятку входило у нее в привычку, — но затем вспомнила о серебре. — Джоэл, как ты мог? — вырвалось у нее. Мальчик насторожился: — Как я мог что? — Как ты мог стянуть серебро моей матери?! — воскликнула Франческа. — Не брал я никакого серебра, леди, — заявил Джоэл. — Ну как же! Ты убежал, украв наше серебро, — после того как тебя накормили и дали теплую постель и работу. — Не брал я никакого серебра! — резко ответил Джоэл. Похоже, он не на шутку рассердился, и это озадачило Франческу. — Джоэл, ты едва приступил к работе. У тебя были приводы в полицию. Моя мать убьет меня, узнав, что произошло. Он явно враждебно смотрел на нее. — Я думал, вы хотите узнать о Гордино. — Да, так оно и есть! — воскликнула Франческа. — Он прячется с воскресенья. Так говорят на улице, — сказал Джоэл. — Но где он прячется? Мы должны его найти! — Никто не знает, где он прячется, леди. Франческа поджала губы, затем после паузы спросила: — Джоэл, а ты знаешь, почему мы его ищем? Мальчик скорчил гримасу, словно спрашивая: «Вы считаете меня идиотом?» — Кто же не знает! Это из-за мальчишки Бартонов. — А на улице говорят о похищении? — Говорят, только мало, — пожал плечами Джоэл. — И что именно говорят? — Франческа опустилась на единственный маленький диванчик в комнате, взяла Джоэ-ла за руку. — Не знаю. — Он выдержал паузу, его щеки вспыхнули. — Говорят, что дело какое-то странное. Все так думают. — А почему странное? — допытывалась Франческа. — Это не обычное похищение. Говорят, кто-то хочет насолить Бартонам. Говорят, что целят в Бартона. Итак, это сделал враг Роберта Бартона, подумала Франческа. — А как нам поймать Гордино? Ты мне поможешь? Он с минуту колебался. — Придется. Вы ведь дали мне работу и все такое, хоть я от нее и отказался. Франческа опять задумалась: правда ли, что он не брал серебра? — Ты убежал, стянув серебро, Джоэл? Чтобы продать его и купить еду твоим братишкам и сестренке? Его глаза вспыхнули. — Я ничего у вас не крал, леди! Один из ваших слуг — настоящий жулик. Решил подставить меня, а сам украл! Понятно, что я имею в виду? Вас здорово надули! Франческа поднялась с дивана. Ей стало не по себе. Если Джоэл не врет, значит, кто-то из слуг в их доме вор. — Я поняла бы, если бы ты украл серебро, Джоэл. — Я не крал! Я могу свистнуть десять кошельков в один день! — запальчиво воскликнул Джоэл. — Чихал я на ваше серебро! Франческа ему верила. Она запустила руку в его густые вьющиеся волосы, скривившись от того, что они оказались липкими от грязи. — Прости, — сказала она негромко. Джоэл отпрянул назад, его глаза округлились. — Вы просите прощения у меня? — недоверчиво переспросил он. |