
Онлайн книга «Опасное влечение»
— Я думаю о нашем малыше и Элизе. Франческа обхватила себя за плечи. — А Бартон знает? Он вздрогнул. — Франческа! — Прошу прощения, наш разговор принял странный оборот. — Она отвернулась, пытаясь обрести равновесие, но ей это плохо удавалось. Ей не следовало приходить сюда. Франческа села на стул лицом к Брэггу. Она попыталась сосредоточиться на расследовании. Проглотив комок в горле, она быстро спросила: — Нашли свежую могилу? Он некоторое время изучающе смотрел на нее. — Разумеется, мы обнаружили несколько свежих могил — восемь, если быть точным. Но все эти захоронения вполне законны. Франческа разгладила на коленях юбку. — А вы не можете просто так эксгумировать покойников? — Нет, не можем. — Он все еще смотрел на нее. Она знала, что он понял ее. Что, если мальчик был погребен в одной могиле с кем-то другим? — Ну и что теперь? — спросила Франческа. — У нас есть много нитей, но ни одна не выводит нас на след убийцы. Лицо Брэгга стало еще более мрачным, он отвернулся. Франческа спохватилась: — Но я вовсе не это имела в виду! Он наверняка еще жив, Брэгг, — заключила она. Брэгг повернул голову. — Я не могу больше обманывать себя. Факты говорят об обратном. Хотя главный вопрос остается — кто? Кто поступил так с… с моим сыном? — Последние слова он произнес почти шепотом. — У вас есть враги, Брэгг? Кто они? — так же шепотом спросила Франческа. — Я составил список. Он краток. Есть три человека, которые могут захотеть уничтожить меня — и одного из моих сыновей. — Он прошелся по комнате взад и вперед. — И кто же они? — Мой сводный брат Кэлдер Харт. Он всегда меня терпеть не мог. Так же, как и я его. — Он улыбнулся, однако лицо его осталось суровым. — Я не знаю его, — только и смогла проговорить Франческа. — Его нет в Нью-Йорке. Он преуспел в области морских грузовых перевозок. Но Бартонов он не знает и никогда не был у них. — Преступник должен иметь свободный доступ в дом Бартонов. Это или друг дома, или слуга. — Или родственник, — добавил Брэгг. — По этой причине я исключаю Кэлдера Харта. — А кто еще? — Франческа задумалась, что могло вызвать вражду между Брэггом и его сводным братом. Он некоторое время колебался. — Брэгг. Так кто же? — Гордино. — Гордино?! — воскликнула в изумлении Франческа. — У нас общее прошлое, Франческа. — Брэгг покраснел. — Не понимаю. Разве вы прежде были не в ладах с законом? Как у вас и Гордино могло быть общее прошлое? — озабоченно спросила она. Краска не сходила с лица Брэгга. — Скажем, некогда мы были знакомы. Мальчишками мы враждовали друг с другом. — Он принялся широкими шагами мерить комнату. Что-то стало проясняться. Мать Брэгга была проституткой. Брэгг — выходец из того же слоя общества, что и Гордино. Она резко выпалила: — Мать говорила мне об этом. Он едва взглянул на нее и подошел к бутылке виски. Его рука дрожала, когда он поднес бутылку к стакану. — Брэгг! Крепко обхватив стакан руками, он спросил: — В самом деле? — Она рассказала мне о вашей семье. — Франческа почувствовала, что ее щеки заполыхали. — Но это не имеет никакого значения! Он отсалютовал ей стаканом и выпил. — Пожалуйста, не пейте! — взмолилась она. — Почему? — Потому что время идет, а мы должны раскрыть преступление. Он аккуратно поставил стакан на стол. — «Мы». Вы никогда не перестанете меня удивлять, Франческа. Никогда. Ей показалось, что он произнес это с горькой иронией, и насторожилась. — Такая красивая, умная, энергичная и решительная. И к тому же чертовски добрая и заботливая… Впрочем, я это уже говорил, разве не так? — Он снова отсалютовал ей стаканом. Франческа не могла отвести от него взгляда. — Какой мужчина способен устоять перед такой девушкой, как вы? Франческу бил озноб. Он не дразнил ее, не шутил, напротив, был дьявольски серьезен. Между тем Брэгг продолжал. — Гордино умнее, чем кажется. Он не раскололся вчера вечером, и вопрос в одном: он действительно не знает, кто похитил моего сына, или же настолько ненавидит меня, что сохранит тайну, несмотря на жестокую трепку. — Неужели он может до такой степени ненавидеть? — прошептала Франческа, не в силах опомниться от слов Брэгга. Неужто он и в самом деле так думает? Неужели это возможно? — Когда мы были мальчишками и жили в Нижнем Ист-Сайде, мы принадлежали к разным бандам. Франческа не верила своим ушам. Но ведь Брэгг — культурный и высокообразованный человек! А затем она вспомнила, как он вчера набросился на Гордино. — Я думала, вы из Техаса. — Нет-нет. Я родился здесь, в Нью-Йорке. Когда мне было двенадцать, мой отец появился в моей жизни, забрал нас с моим сводным братом, и мы вместе переехали на юг. — Брэгг улыбнулся. — Его зовут Рейз Брэгг. Он великий человек. Но женщина, воспитавшая нас, поистине великая женщина. Грейс никогда не выделяла нас среди других детей. Поняв, что сказал много лишнего, Брэгг отвернулся. — Соперничество между бандами было не на жизнь, а на смерть. В одной из драк скончался брат Гордино. Тот обвинил в этом меня. Отчасти я был виноват. — Брэгг на мгновение прикрыл глаза. — Мне было десять лет, как и Джоэлу. — И с тех пор он ненавидит вас? — спросила Франческа. Голова у нее шла кругом. — Этого вполне достаточно, чтобы он подкупил слугу и получил доступ в дом, а затем совершил это мерзкое дело, — ровным голосом заключил Брэгг. Франческа молча смотрела на Брэгга, затем спросила: — Известно ли, где он живет? Если у него имеется старый «Ремингтон», значит, это его рук дело. — Мы разыскали его квартиру несколько дней назад, но улик против него не нашли. Брэгг резко сел на диван и потер пальцами виски. Франческа также опустилась на диван поодаль от Брэгга. — А кто третий человек в вашем списке? Не поднимая головы, Брэгг ответил: — Бартон. — Бартон! — воскликнула Франческа. Впрочем, в этом был глубокий смысл. — О Боже! Он знает, что дети не его, и все эти годы он исподтишка вас ненавидит! Едва вы получили новое назначение, как он решил нанести удар! |